Jouduin
selvittämään eräälle kysyjälle tekijänoikeuden suoja-aikaa. Puheena oli
Saint-Exupéryn ”Pikku Prinssi”. Käytin kaksi tehollista tuntia ilmaisen neuvon
miettimiseen, ja vielä jäin epävarmaksi. Kaikitenkin vanha Bernin sopimuksen
periaate on voimassa, Suomessa Suomen lain mukaan, eli tuo kirjailija on vapaa.
Ranskan erikoislaatuinen ”Kuollut Ranskan puolesta” –poikkeus, joka merkitsee
eräissä tapauksissa suoja-ajan pidentämistä 30 vuodella, ei koske teoksen esittämistä
Suomessa. – Mutta kirjan suomennos on julkaistu 1951, ja sen suoja on siis
voimassa…
Eli en
tällä kertaa viitsi sukeltaa oppineisiin pohdintoihin. George Orwellin kaikki
parhaat esseet ja kaikki romaanit ovat sievästi ja hyvin muotoiltuna verkossa
osoitteessa
Australian
tekijänoikeuslaki on erilainen ja itse asiassa tiedän miten. Orwell on siellä
vapaa. Suomessa hän ei ole ja Ranskassa luultavasti ei sinne päinkään. Bernin
sopimuksen jälkeen tullut EU:n harmonisointidirektiivi vain on tältäkin osin vaikea.
Siitä ei saa selvää, soveltavatko ranskalaiset itsekään tuota poikkeustaan,
joten se siitä. Mutta Orwell ei ole suomalaisittain vapaa, enkä siksikään halua
julkaista tässä blogissa pitkiä pätkiä Orwellin suomennoksiani. ”Puilla
paljailla Pariisissa ja Lontoossa” (Down and Out in Paris and London) olisi
hieno ja hyödyllinen.
Kävin läpi
joitakin Orwellin esseitä. Kyllä ne edelleen ovat ylivoimaisen upeita.
Kirjallisen tyylin piirre, jota ei usein korosteta tässä yhteydessä, on
rohkeus. Sieltä löytyy muun muassa 70 vuoden takainen kanta ”natsikortista” ja
mielipidevainosta.
Orwell
kirjoitti koruttomasti, tekemättä itseään tykö ja mielistelemättä lukijaa. Hän
kirjoitti usein kirjallisuudesta maassa, jossa on ehkä liikaakin syvällisen
opin saaneita filologeja valmiina surkuttelemaa kenen tahansa tietämättömyyttä.
Se ei haitannut häntä. Hänellä on jokaisessa kirjoituksessa asia, jonka
esittäminen on hänelle tärkeämpää kuin tämän tai tuon tahon mielisuosio.
”Eläinten
vallankumous” oli teos, jolla hän tärveli välinsä hyvin monien
aatetovereittensa kanssa. Hänet leimattiin Amerikan haukkojen myötäjuoksijaksi
ja kansanviholliseksi, koska eläinsadun yhteys myös Staliniin oli niin
ilmeinen. Mutta vaikka Orwell oli loppuun saakka sosialisti, sitä on täältä
vuosikymmenien takaa vaikea ja ehkä turha selvitellä, minkä sortin sosialisti.
Verkosta
löytyvät myös lyhyet lehtikirjoitukset vakio-otsikolla ”As I Please”. Niistä
näin aikoinani, että yhteen kirjoitukseen voi aivan hyvin panna ilman
ylimääräisiä selityksiä kaksi tai kolme eri asiaa. Se vaatii varovaisuutta. Orwell
saattaa aloittaa Mussolinin radion propagandalähetyksistä, miettiä yleisesti totuuden
kertomisen vaikeutta ja päätyä siitä lehtien avioliittohaluisten harjoittamaan ilmoitteluun.
Hyvän
kirjoittamisen mittaa tekstin ajankohtaisuus. Se luo itse omat
aikakoordinaattinsa. Tavanomaisempi keskinkertainen kirjoitus on almanakan
alamainen. Nopeasti se käpristyy ja lentää tuuleksi. Selluloosa palaa
selluloosaksi.
Vaikka Orwell
olisi kohdin ajautunut tulevaisuuden arvauksissaan harhaan, hän on edelleen
kiinnostava, koska hän on konkreettinen. Aivan kuten hän osoittaa laajassa
Dickens-esseessään, että Dickens oli kauppasaksa, vailla mielenkiintoa
erinäisiin polttaviin yhteisiin asioihin ja kaiken kaikkiaan tyhmä ihminen – ja
silti tai siksi niin uskomaton kuvaaja, että hänen puoliksi keksitty maailmansa
on todempi kuin mikään, eikä loppua näy. Orwell sanoo näin (sovella Suomessa
Tuntemattolmaan sotilaaseen) – luettuasi Copperfieldin et enää elää yhtään
viikkoa ajattelematta jotain kirjan henkilöä tai tapahtumaa.
Tai
toisessa esseessä tarina Tolstoin tyypillisestä vanhuuden purkauksista – miten
huono kirjailija ja taitamaton teatterimies Shakespeare todellisuudessa oli, kaikesta
englantilaisten ja saksalaisten arvostelijoiden uhoamisesta huolimatta. Orwell
ei etene sen pidemmälle kuin huomauttamaan, että nuo näytelmät tuottavat
mielihyvää tänäkin päivänä monenlaisille ihmisille käsittämättömän monissa
maapallon kolkissa.
Tuota
piirrettä rakastan henkilönä kai vähemmän rakastettavassa Orwellissa. Hän ei
sano ”taide” tai ”kirjallisuus”. Hän kirjoitti laajasti ”huonoista hyvistä
kirjoista” ja poikien jännityslukemistoista. Hän tiesi, että jos kirja elää,
siinä on ”jotakin”. Viihde näet yleensä ei elä pitkään. Mutta kirjallisuus on
sama asia kuin (roomalainen) vesijohto, akvedukti. Se vuodattaa tuhat, kaksi
tuhatta vuotta elämisen ehtoja yksilöille ja yhteisöille.
Senkin Orwell
muuten näki jo sodan aikana, että hyvän kirjallisuuden leppymättömimmät
viholliset ovat kirjankustantajat ja kirjankustantajat, jotka hyötyisivät kirjoista,
jos niitä myytäisiin. Ja joskus hyötyvät, vaikka ovat tehneet parhaansa
tuhotakseen niiden mahdollisuudet.
Siksi
vastaan, kun joku kysyy, kuoleeko painettu kirja, katoaako romaani, onko kohta
enää kunnon elokuvia, että turha pelätä. Hyvä teos on kuin ”kiertävä kivi” – se
purjehtii vaikka omin avuin ylävirtaan alttiin ihmisen luokse ja kestää
jääkaudet.