Tämän päivän sukupolvi, joka on
kokenut vain toisen maailmansodan syttymisen, saattaa miettiä, miksi meidän
kokemuksemme oli niin toinen. Miksi massat eivät 1939 räjähtäneet samaan
hurmioituneeseen hulluuteen kuin 1914? Miksi he vastasivat kutsuun vakavina ja
ratkaisunsa tehneinä, kohtalolleen ääneti antautuen? Eikö tilanne ollut sama ja
eivätkö kysymyksessä olleet vielä pyhemmät ja korkeammat asiat kuin tässä
sodassa, kun nyt taistellaan aatteista eikä vain rajoista tai siirtomaista?
Vastaus on helppo, koska vuoden
1939 maailmassa ei ole niin paljon lapsenomaista hyväuskoisuutta kuin oli 1914.
Silloin ihmiset luottivat ehdottomasti johtajiinsa; Itävallassa kenenkään
mielessä ei käynyt mitään niin luonnotonta, että korkein keisarimme Frans
Joosef kahdeksankymmenenkolmen ikäisenä olisi johdattanut kansansa sotaan
muutoin kuin välttämättömyyden pakosta, että hän olisi vaatinut alamaisiltaan
sellaista veriuhria, ellei paha, kaamea ja rikollinen vihollinen olisi uhannut
keisarikunnan rauhaa. Saksalaiset olivat puolestaan lukeneet keisarinsa
tsaarille lähettämät sähkeet, joissa tämä taisteli säilyttääkseen rauhan;
yksinkertaista ihmistä elähdytti vielä suuri kunnioitus arvohenkilöitä, ministereitä
ja diplomaatteja kohtaan, koska he olivat viisaita ja rehellisiä. Jos nyt
kerran tuli sota, se tuli vastoin omien valtiomiesten tahtoa; heistä itsessään
ei vikaa löytynyt, itse asiassa ketään koko maassa asuvaa ei voinut moittia
mistään. Rikolliset sodanlietsojat olivat siis vastapuolella; me olimme
tarttuneet aseisiin pelkästään puolustaaksemme itseämme roistomaisia ja
viekkaita vihollisia vastaan, jotka olivat ”hyökänneet” rauhaa rakastavan
Itävallan ja Saksan kimppuun ilman vähintäkään ärsytystä. Vuonna 1939 taas tämä
lähes uskonnollinen varmuus oman hallituksen rehellisyyteen tai vähintäänkin
pätevyyteen oli kadonnut koko Euroopasta. Diplomatiaa inhottiin, koska katkerin
mielin oli nähty, miten pysyvän rauhan mahdollisuus oli kavallettu Versaillesissa;
monessa maassa muistettiin turhan tarkoin, miten häpeällisesti heitä oli
petetty lupaamalla aseistariisuntaa ja salaisen diplomatian hylkäämistä. Itse
asiassa vuonna 1939 ei ollut ainuttakaan valtiomiestä, jota joku olisi
kunnioittanut, eikä yhtään, jonka varaan olisi voinut uskoa oman kohtalonsa.
Vähäisin ranskalainen kadunlakaisija naureskeli Daladier’lle, ja Englannista
oli kadonnut tykkänään usko Chamberlainin kauaskatseisuuteen Münchenin ja
”rauha meidän ajallemme” –viestin jälkeen. Italiassa ja Saksassa massat
seurasivat Mussolinia ja Hitleriä hätääntyneinä: mihin he kuljettavat meitä? Ja
eihän heillä ollut vaihtoehtoa, kun isänmaa oli vaarassa, joten sotilaat
nostivat kiväärin olalle, naiset päästivät lapsensa matkaan, mutta heillä ei
ollut toisina aikoina ilmennyttä uskoa uhrin väistämättömyyteen. He tottelivat
mutta eivät riemuinneet. He marssivat rintamalle mutta vailla vanhaa haavetta
sankaruudesta; ihmiset, kukin kohdallaan, tiesivät jo, että he olivat vain
tavanomaisen poliittisen typeryyden uhreja, tai sitten asialla oli kohtalon
aina yhtä vastustamaton ja käsittämätön voima.
Ja mitä suuret massat edes tiesivät
sodasta vuonna 1914, noin puolen vuosisadan rauhan jälkeen? Ihmiset eivät
tunteneet sotaa eivätkä olleet juuri ajatelleetkaan asiaa. Sodasta oli tullut
legenda, välimatkan vuoksi sankarillinen ja romanttinen. Ihmiset näkivät
edelleen koulun lukemistojen ja museoiden taulujen valossa; loisteliaita
ratsuväen hyökkäyksiä kimaltavissa univormuissa, kohtalokas laukaus osui aina
suoraan sydämeen ja koko sotaretki oli jyhkeä marssi voittoon. ”jouluksi
kotiin”, sotilaat huusivat nauraen äideilleen kesällä 1914. Kuka olisi
Itävallan kylissä ja kaupungeissa muistanut, millaista sota oikeasti oli? Ehkä
enintään muutama vanhus muisti vuoden1866 taistelun nyt samassa sotaliitossa
olevaa Preussia vastaan. Miten nopea,
veretön ja kaukainen sota se oli ollut, kun se oli loppunut ennen kuin ehti
oikein alkaakaan ja verta oli vuodatettu niin vähän! Vauhdikas ja romanttinen
retki, villi ja miehekäs seikkailu – sellaisena vuoden 1914 sota maalattiin
yksinkertaisen ihmisen mielikuvitukseen, ja nuoret pelkäsivät vakavissaan
jäävänsä vaille tätä elämänsä ihmeellisintä ja jännittävintä kokemusta; sen
takia he tungeksivat kiireissään lippujen alla ja siksi he huusivat ja
lauloivat junissa, kun heitä vietiin teurastettaviksi; punainen veri virtasi villinä
ja kuumeisena koko kansakunnan suonissa. Mutta vuoden 1939 sukupolvi tiesi,
mitä sota on. Se tiesi, ettei sota ole romanttista, vaan barbaarista. Se tiesi,
että sotaa kestäisi vuosia vuosien jälkeen, eikä menetetty aika palaisi. Se
tiesi, etteivät miehet hyökänneet vihollisen kimppuun tammenlehvien ja nauhojen
koristelemana, vaan viipyisivät viikkokaupalla taisteluhaudoissa ja korsuissa
syöpäläisten seassa liejussa hulluina janosta, ja sotilaat murskaantuisivat tai
silpoutuisivat näkemättä vihollista koskaan. Lehdet ja elokuvat olivat jo
tutustuttaneet ihmiset tuhon uusiin, saatanallisiin keinoihin, ihmiset tiesivät,
miten suunnattomat panssarivaunut jauhoivat murskaksi eteensä osuneet
haavoittuneet, ja miten lentokoneet surmasivat naisia ja lapsia heidän omiin
vuoteisiinsa. He tiesivät, että sieluttomaksi koneistettu sota olisi vuonna
1939 tuhat kertaa julmempi, epäinhimillisempi kuin ihmiskunnan kaikki edelliset
sodat. Yksikään vuoden 1939 sukupolveen kuuluva ei enää uskonut Jumalan
säätämään sodan oikeutukseen, ja mikä pahinta, enää ei uskottu sodalla aikaansaadun
rauhan oikeudenmukaisuuteen eikä pysyvyyteen. He nimittäin muistivat turhan
hyvin edellisen sodan tuloksen, eli köyhyyden, joka saatiin rikkauden sijaan,
katkeruuden tyydytyksen asemesta, nälänhädän, inflaation, vallankumoukset,
kansalaisoikeuksien menettämisen, valtion orjuuttajana, hermot repivänä
epävarmuutena, kaikkien epäluottamuksen kaikkia kohtaan.
Se oli ero. Vuoden 1939 sodalla oli
sielullinen sisältö, koska kysymyksessä oli vapaus ja oma moraalinen
liikkumatila; ja aatteen puolesta taistelevasta tulee kova ja kohtalonsa
valinnut. Vuoden 1914 sodassa taas ei tiedetty mitään tosiasioista, vaan aika palvoi
vielä harhoja, oikeudenmukaista ja rauhaisaa maailmaa. Ja onnea tuottavat vain
harhat, ei tieto. Sen takia uhrit marssivat tammenlehviä kypärissään
riemumielin kohti raunioita niin että kadut jyrisivät ja kipinät lentelivät
kuin juhlapäivinä.
Itse en sortunut tähän nopeasti
iskevään isänmaallisuuden hurmioon, eikä se johtunut siitä, että olisin
pystynyt poikkeuksellisen viileään harkintaan, vaan syynä oli aikaisempi
elämäntapani. Vielä kaksi päivää sitten olin ollut ”vihollismaassa” ja
vakuuttunut siitä, että Belgiassa suuret joukot olivat yhtä rauhaa rakastavia
ja tietämättömiä kuin omat maanmieheni. Lisäksi olin viettänyt niin
kansainvälistä elämää, etten pystynyt äkkiä, yhden yön nukuttuani, vihaamaan
maailmaa, joka oli omani yhtä paljon kuin isänmaani. Olin aina suhtautunut
epäluuloisesti politiikkaan ja keskustellut viimeksi kuluneina vuosina
lukemattomia kertoja ranskalaisten ja italialaisten ystävieni kanssa kuvitellun
sodan mielettömyydestä. Olin saanut suhteellisen tehokkaan rokotuksen
isänmaallista kiihkoilua vastaan ja siksi ensimmäisten tuntien kuumeeseen
valmistautuneena olin täysin varma tämän taitamattomien diplomaattien ja
tunnottomien sotatarvikkeiden tuottajien aiheuttaman sodan vastustamisesta niin
että pidin kiinni yhtenäisen Euroopan tavoitteistani.
Niin olin alusta alkaen sisäisesti varma
maailmankansalaisuudestani; valtion kansalaisena toimiminen olikin vaikeampaa.
Vaikka olin vasta kolmekymmentäkaksivuotias, minulla ei ollut tuossa vaiheessa
mitään sotilaallisia velvollisuuksia, koska minut oli hylätty armeijaan soveltumattomana
kaikissa kutsuntatilaisuuksissa ja olin jo silloin ollut asiasta kovin
hyvilläni. Näiden ratkaisujen ansioista säästyin tuhlaamasta vuotta
järjettömään asepalveluun ja lisäksi ajatus murhavälineiden käytön opettelemisesta
tällä vuosisadalla oli mielestäni jälkeenjääneisyydessään rikollinen. Tämän
vakaumukseni johdosta minun olisi pitänyt toimia oikein ilmoittautumalla
aseistakieltäytyjäksi omantunnon syistä, mutta Itävallassa tuollainen toiminta
olisi aiheuttanut ankarimman kuviteltavissa olevan rangaistuksen ja vaatinut marttyyrin
sielunlujuutta. Nyt on niin – enkä häpeä tunnustaa sitä – että luonteessani ei
ole lainkaan sankaruutta. Luontainen vastaukseni kaikkiin vaarallisiin
tilanteisiin on aina ollut pakoon lähteminen, eikä tämä ollut ainoa kerta, kun
sain sietää varmaan oikeutetun moitteen päättämättömyydestä, eli juuri saman
kuin menneiden vuosisatojen kunnioitettu mestarini Erasmus Rotterdamilainen.
Toisaalta minulle oli yhtä sietämätöntä odottaa verrattain nuorena miehenä,
että minut kiskottaisiin esiin yksinäisyydestäni ja pantaisiin johonkin
mahdottomaan tehtävään. Siksi haeskelin sellaisia toimia, joissa voisin tehdä
jotain hyödyllistä muta ei sotilaallista, joten muuan upseeriksi kohonnut
ystäväni hankki minulle toimen työpaikastaan sota-arkistosta. Olin työssä
kirjastossa, jossa kielitaidollani oli käyttöä ja toimitin ja parantelin myös
yleisölle osoitettuja ilmoituksia – eli myönnän kernaasti, etteivät tehtäväni
olleet kunniakkaita, mutta mielestäni tämä oli kuitenkin parempaa kuin työntää
pistin venäläisen maalaismiehen mahaan. Mutta se oli ratkaisevaa, että kun
työni ei suorastaan käynyt voimille, saatoin uppoutua käsitykseni mukaan
tärkeimpään sotatoimeen valmistautumalla siihen hetkeen, jolloin ymmärrys
herää.
Asemani wieniläisten ystävieni
joukossa oli paljon vaikeampi kuin toimipaikalla. Heidän kokemuksensa
Euroopasta kokonaisuutena oli rajallinen ja pelkästään saksalaisuuden sisällä
eläen useimmat kirjailijamme arvioivat tehtävistään tärkeimmäksi massojen
innostuksen lujittamisen ja sodan kauneuden korostamisen runollisen nostoin
tieteellisistä ideologioista. Lähes kaikki saksalaiset kirjailijat Hauptmannin
ja Dehmelin johdolla tunsivat velvollisuudekseen toimia samalla tavoin kuin
muinaisten germaanien runonlaulajat nostattamalla lauluilla ja runoilla
hyökkäävien sotilaiden kuolemankiihkoa. Runoja tulvi, ja loppusoinnut oivat
sota ja voitto, Krieg und Sieg, ja
kuolema ja pakko Not und Tod. Runoilijat
vannoivat juhlallisesti, etteivät olisi enää milloinkaan missään tekemisissä
ranskalaisen tai englantilaisen kulttuurin kanssa. Sehän oli kaikki mitätöntä
ja arvotonta verrattuna saksalaiseen luonteeseen, Saksan taiteeseen ja
saksalaiseen ajatteluun. Mutta oppineet olivat vielä pahempia. Filosofien ainut
viisaus oli väite, että ”teräskylpy” estäisi tehokkaasti kansaa menettämästä
ponttaan. Lääkärit liittyivät joukkoon ja ylistivät proteesejaan niin
tavattomasti, että oikein teki mieli antaa amputoida kätensä tai jalkansa,
jotta saisi aidon tilalle apulaitteen. Eri uskontojen papit eivät liioin
halunneet jäädä toisia huonommiksi ja käyttäytyivät joskus kuin riivaajien
saastuttamat, ja he olivat samoja miehiä, joiden järkeä, luovia kykyjä ja
humaania elämäntapaa oli ihailtu vielä viikko tai kuukausi sitten.
Järkyttävintä tässä hulluudessa oli
ihmisten vilpittömyys. Koska suurin osa heistä oli sotapalvelukseen liian vanhoja
tai soveltumattomia, he pitivät moraalisena velvollisuutenaan edistää kaikin
käytettävissään olevin keinoin sotatoimia. Kaikki heidän aikaansaannokset olivat
kielen ja siis kansan ansiota. Siksi he halusivat palvella kansaa sen kielellä
kertomalla kansalle, mitä kansa halusi kuulla, nimittäin että oikeus oli vain
heidän puolellaan tässä kamppailussa ja vääryys oli vastapuolella, että Saksa
kulkisi voittoon ja vihollinen kokisi häpeällisen tappion – välittämättä
vähääkään siitä, että näin toimiessaan he pettivät runoilijan todellisen
tehtävän, joka on ihmisyyden ja koko ihmiskunnan ylläpitäminen. Luonnollisesti
moni tunsi suussaan omien sanojensa nostattaman sapen kohta, kun
alkuinnostuksen huurut alkoivat haihtua. Mutta sodan ensimmäisinä kuukausina
eniten huomiota saivat ne jotka metelöivät kovimmalla äänellä, ja siksi he
kiljuivat järjettömänä kuorona tuolla ja täällä ja joka paikassa.
Ajattelin että tyypillisin ja
liikuttavin esimerkki tästä rehellisestä ja samalla järjettömästä
hurmioitumisesta oli Ernst Lissauer. Hän
kirjoitti lyhyitä, iskeviä ja hauraita runoja ja oli ihmisenä niin
hyväntahtoinen, ettei parempaa voi kuvitella. Muistan tänäkin päivänä, miten
jouduin ponnistamaan peittääkseni hymyni, kun tapasin hänet ensimmäisen kerran.
Olin ylimalkaisesti kuvitellut hänen runojensa ytimekkyydestä ja äärimmäisestä
lyhyydestä hänet laihana ja romuluisena nuorukaisena.
Sen sijaan asuntooni lyllersi pieni
pulska mies, hilpeät kasvot ja kaksinkertainen kaksoisleuka, täynnä
itsetietoisuutta ja vaahtoisaa intoa, änkyttämässä kiireessään ja niin runouden
valtaamana, ettei mikään pystynyt estämään häntä siteeraamasta kerran toisensa
jälkeen omia säkeitään. Mutta hänestä piti väkisinkin kaikesta
hullunkurisuudesta huolimatta, koska hän oli lämminsydäminen, toverillinen,
rehellinen ja paholaismaisen uppoutunut runouteensa.
Hän oli varakkaan saksalaisen
perheen poika, käynyt koulunsa Berliinissä Fredrik Wilhelmin lyseossa ja
arvatenkin preussilaisin eli siis syvimmin preussilaisuuteen antautunut
kaikista tuntemistani juutalaisista. Hän ei puhunut mitään muuta elävää kieltä
kuin saksaa eikä ollut koskaan käynyt Saksan ulkopuolella. Saksa oli hänen
maailmansa ja mitä saksalaisempi mikä tahansa asia tai ilmiö oli, sitä enemmän
se riemastutti häntä. Hänen sankareitaan olivat York, Luther ja Stein, Saksan
vapaustaistelu 1813 hänen mieliaiheensa ja musiikillinen jumala Bach, jota hän
soittikin sievästi pienillä, lyhyillä, paksuilla, sienimäisillä sormillaan. Ei
kukaan tuntenut Saksan runoutta yhtä hyvin kuin hän eikä ollut niin rakastunut,
niin lumoutunut saksan kieleen, ja kuten monet Saksan kulttuuriin myöhään
astuneet juutalaiset hänkin uskoi saksalaisuuteen enemmän kuin saksalaisista
hartain.
Kun sota syttyi, hän kiirehti ensi
töikseen kasarmille ilmoittautumaan palvelukseen. Voin hyvin kuvitella, miten
kersantit ja korpraalit nauroivat, kun pyylevä herra puuskutti portaissa. Hänet
hylättiin käden käänteessä. Lissauer oli epätoivoissaan, mutta hän toivoi
toisten tavoin kykenevänsä palvelemaan Saksaa ainakin muusallaan. Kaikki
lehteen painettu tai armeijan kuuluttama oli hänelle jumalan sanaa. Hänen
maansa kimppuun oli hyökätty ja vihollisista pahin oli – Wilhelmstrassen ulkoministeriön
mukaan - petollinen Sir Edward Grey, Britannian ulkoministeri. Tämä tunne –
että Englanti oli perivihollinen ja sotaan syyllinen, sai asun hänen
”Vihalaulussaan” (Hassegesang gegen England) – minulla ei ole sen tekstiä tässä
käytettävissäni – jossa lyhyin, vaikuttavin säkeistöin nostatettiin vihaa
Englantia vastaan ja vannottiin ikuinen vala, ettei Englanti saisi koskaan
anteeksi ”rikostaan”. Pian oli kammottavan selvää, miten helppoa on nostattaa
vihaa (tämä sokaistunut, lihava pieni juutalainen Lissauer ennakoi Hitlerin
keinot). Runo räjähti kuin pommi ammusvarikolla. Ehkä mikään toinen saksalainen
runo, ehkä ei edes Reinin vahti (Das Wacht am Rhein) levinnyt yhtä nopeasti
kuin tämä pahamaineinen Vihalaulu. Keisari oli hurmaantunut ja myönsi
Lissauerille Punaisen Kotkan ritarikunnan kunniamerkin, runo julkaistiin
kaikissa sanomalehdissä, opettajat lukivat sen koulussa ääneen lapsille, kunnes
kaikki osasivat vihan vuodatuksen ulkoa. Ikään kuin siinä ei olisi ollut
tarpeeksi, runo sävellettiin ja sovitettiin kuorolle ja sitä laulettiin
teattereissa niin, ettei Saksan 70 miljoonan asukkaan joukossa ollut ketään,
joka ei olisi osannut Vihalaulua alusta loppuun ja pian sen tunsi koko maailma,
tosin vähemmän innostuneena. Yhdessä yössä Ernst Lissauer sai suuremman maineen
kuin kukaan toinen sotarunoilija – mutta aikanaan tietysti tuo maine poltti
häntä kuin tarun Herakleen myrkytetty ihokas. Nimittäin kohta kun sota oli ohi
ja kauppiaat alkoivat rakentaa uudelleen kauppasuhteitaan ja poliitikot tekivät
rehellisiä yrityksiä ymmärtää toisiaan, ikuista vihollisuutta Englannin kanssa
julistanut runo haluttiin tukahduttaa kaikin keinoin. Ja oman syyllisyyden
helpottamiseksi ihmiset ristiinnaulitsivat onnettoman ”Viha-Lissauerin” ainoana
syypäänä sodan alun hysteriaan, vaikka todellisuudessa kaikilla oli ollut sama
tauti vuonna 1914. Kaikki häntä vuonna 1914 juhlineet käänsivät hänelle
korostetusti selkänsä vuonna 1919. Lehdet lakkasivat julkaisemasta hänen
runojaan, ja kun hän tuli kaltaistensa seuraan, täydellinen hiljaisuus
laskeutui. Lopulta Hitler karkotti hänet Saksasta, johon hän oli kiinnittynyt
sydämensä jokaisella säikeellä, ja hän kuoli unohdettuna, yhden runon
onnettomana uhrina noustuaan huiman korkealle ja jouduttuaan singotuksi
syvyyteen.
Tässä sedälle ruotsalainen aivopieru: "Klassinen tapaus. Kaikki on tapahtunut muutamissa minuuteissa, hän sanoo ja korostaa, että henkirikokset yksityisessä omistuksessa olevissa sukellusveneissä ovat hyvin harvinaisia."
VastaaPoistaEn oikein tiedä kuinka klassinen tapaus on, mutta ihan tilastotietoa löytyy julkisesti omistettujen sukellusveneiden henkirikoksista. Eivät ole kovin yleisiä. Sanoisinko hyvin harvinaisia.
Liejö kyseessä aivopieru vai hienovaraisen taitava kielenkäyttö, jonka sävy ei ole välittynyt ruotsalaisen toimittajan tekstin ja suomalaisen käännöksen jälkeen enää lausujan ajatuksen mukaisessa muodossa...
PoistaMinulle on mysteeri, miksi Venäjä 1914 hyökkäsi Saksaan tai Preussiin?
VastaaPoistaMielestäni Venäjällä ei ollut mitään reaalista hyötyä tästä hyökkäyksestä.
Pienen kaukaisen slaaviserkun maapalan miehitys Itävällan toimesta olisi pitänyt olla hyttysen surinaa.
Ehkä Ranska suurine lainoineen Venäjälle onnistui yllyttämään Venäjän mukaan kostoiskuun edellisestä nöyryyttävästi Saksalle / Preussille hävtystä sodasta. Ranskan suuren sotakorvaukset piti päästä kuittaamaan takaisin.
Mahtoiko Zweig olla tietoinen erään toisen juutalaisen, Albert Einsteinin toiminnasta. Einstein, kauhistuneena yleisestä sotahurmoksesta, laati jonkun ystävänsä kanssa sodanvastaisen julistuksen ihmisten allekirjoitettavaksi. Nimiä kertyi alle Saksan keisarikunnasta noin viisi.
VastaaPoistaNäin kypsemmällä iällä Zweigin Eilispäivän maailma oli järisyttävä lukukokemus. Siinä missä jokainen abiturientti osaa luetella "viisi pointtia" tekijöistä, jotka vaikuttivat Hitlerin valtaannousuun ja Natsi-Saksan nousuun ja toiseen maailmansotaan, ensimmäisen maailmansodan syttymisen syyt ovat jälkipolville paljon hämärämmät. Aikalaisena Zweigin havainnot tästä prosessista, suoraan sen ytimestä, ovat tarkkoja, ja valottavat asioita monipuolisesti, mutta kehityskulku näyttäytyy hänellekin täysin käsittämättömänä. Siinä on jotain syvästi järkyttävää. Toki voi ymmärtää, miten teollinen ja teknologinen kehitys ja kaupungistuminen työntävät voimalla sääty-yhteiskunnan raiteiltaan, mutta silti. Juuri kun kehityksen iso vaihde oli saatu päälle, kaiken piti olla hyvin ja tulevaisuuden näkymät loistavat.
VastaaPoistaPitkät rauhanajat ovat olleet historian harvinaisuuksia joten niitä seuraava irtautuminen todellisuudesta jää havaitsematta ja ajatusten harhautuminen "kuvitteellisiin" muuttuu helposti todellisuudeksi jonka perusteella toimitaan. Voisiko puhua jonkin sortin uskosta kuten länsimaita nyt vaivaava Poliittinen Korrektius? hh
PoistaTutustuin ja innostuin Zweigiin 14-vuotiaana, joskus 1967. Sattumoisin vain Eilispäivän maailma osui kellarissa käteeni.
VastaaPoistaTuskin Zweig saksankielsiellä alueella täysin unohdettu oli. Rowolt julkasi hänen töitän pokkareina. Ja 2008 kävin Beethoven-talossa Bonnissa. Beethovenin käsikirjoituskokoelma oli siellä talletettuna Stefan Zweig -kokoelmana.
Menestyttyään kirjailijana Zweig kokosi huomattavan käsikirjoituskokoelman erityisesti Beethovin käsikirjoituksia. Maanpakonsa aikana hän myi osan ja osan lahjoitti. "Loppujen kohtalosta en ollut kiinnostunut."
Voi olla, että musiotelmissan hän hieman kaunisteli omaakin ensimmäistä sotainnostustaan.
MafH
Onpa Kemmpisellä ollut mielenkiintoinen reissu Itävallassa!
VastaaPoistaPitää myöntää, että myös minä pidin tätä Kemppisen omana tekstinä, kun aloitin lukemisen alusta :-) Olisiko vasta 7. kappale paljastanut, ettei kyse voi olla Kafk, siis Kemppisestä.
PoistaBlogissa ollaan, jälleen kerrran, Mennyttä maailmaa etsimässä, ihailemassa ja kaipailemassa.
VastaaPoistaHelsingissä on parhaillaan kiertueela muuan varsin kuuluisa amerikkalainen kirjailija, Paul Auster nimeltään. Häntä tai hänen kirjojaan blogisti ei näytä tuntevan.
Tämäpä olikin hyvä pointti. Mikä Austerissa on niin hyvää? Hänestä kirjoitetaan paljon, nytkin oli HS:ssä juttu, jossa ei sanottu oikeastaan mitään, paitsi johtajien tukanleikkuusta. Mutta mikä on pihvi? Yritin paria hänen teostaankin lukea, eikä ne ainakaan minulle kirkastuneet. Apua siis tarvittaisiin anonyymiltä ja muiltakin!
PoistaAuster on ihan kelpo viihdekirjailija, mutta onko joku muu syy, miksi hänen kirjoistaan pitäisi puhua?
PoistaSauli, joka ei käy vaalikampanjaa, haastattelee kai lauantaina Akateemisessa tätä Paulia
PoistaKuuluisuus ei tee kirjailijasta hyvää. Pidin aikanaan tapanani lukea Austerin uutuudet heti kun ne ilmestyivät, mutta sitten kävi niin, että kirjailija alkoi toistaa itseään ja minä kyllästyin.
VastaaPoistaHyvä käännös, kiitos.
VastaaPoistaItselläni on kaikki Zweigin (suomennetut) kirjat; ensimmäisen luettuani noin 20 v sitten ostin muutkin, ne jotka on suomennettu. Silloin Zweigin kirjoja löytyi kirpputoreiltakin. Kaksoiskappaleita, joita itselleni kertyi, lahjoitin ystävälleni.
Stefan Zweig lukeutuu myös minun mielestäni 100:n merkittävimmän kirjailijan joukkoon. Fouche, Eilispäivän maailma, Balzac ja Malttamaton sydän ovat esimerkiksi suosikkejani.
Tämä näyte oli kirjailijan painava puheenvuoro sodan mielettömyyttä ja kansalliskiihkoa vastaan. Teksti on sitä paitsi eloisaa. Kyllä, sadan joukkoon, ihan kärkikaartiin.
VastaaPoistaEG