Jukka Kemppinen, fil. tohtori, kirjailija, s. 1944, eläkkeellä. Johtava tutkija, professori, hovioikeudenneuvos, korkeimman oikeuden esittelijä, asianajaja. Runokokoelmia, tietokirjoja, suomennoksia, tuhansia artikkeleita, radio-ohjelmia. ym. Blogilla on joka päivä ainakin 3000 lukijaa, yli 120 000 kuukaudessa, vuodesta 2005 yli 10 miljoonaa. Palkintoja; Suomen Kulttuurirahaston Eminentia-apuraha 2017 tieteellistä ja taiteellista elämäntyötä koskevaan työskentelyyn.
30. toukokuuta 2009
Valmistujaislahja
Ostin nuo kuvan kirjat valmistujaislahjaksi henkilölle, joka valmistui 60-vuotiaaksi. Suomalainen Kirjakauppa, toinen 10 euroa ja toinen 30. Kampin galleria. Teollisuusvartijat eivät käyneet kimppuun, vaikka vähän pelkäsin.
Vihreäkantinen kirja käsittelee siis myös ”ingredients” eli ruoka-aineita. Isokokoisemman kirjan suomentaja on tehnyt suuren työn ja häntä kärsii onnitella.
Viimeinkin myös minulle raottui Suomestakin saatavien noin sadan spagetti- eli siis pastalajin salaisuus ja osaan ottaa selvän siitä, mitä on se hyvä, jota sanon linnunpesäksi ja jota Kaliforniassa sanottiin enkelin hiuksiksi (taglioni).
Vihreäkantiselle kirjalle antoi potkua laajassa juustoja käsittelevässä jaksossa esiintyvä, aivan oikein kirjoitettu ”leipäjuusto”. Satun olemaan pahasti perso tälle tuotteelle, jota on kaikissa kaupoissa ja joka on melkein aina hyvää. Kiitos kysymästä, olen kyllä saanut taloista maakunnankuulujen mestareiden juustoja, joten tunnen kyllä eron.
En ollut käsittänyt, että soija ei olekaan rehua, josta tehdään myös mm. tofua. Kirjassa kiivaillaan, että papujen, linssien ja herneiden valtakunnassa soija on epätavallisen oivallinen keksintö sekä ravintoarvonsa että hivenaineitten puolesta.
Ihailen suuresti papuja. Pythagoras harrasti matematiikkaa ja kasvissyöntiä, mutta papuja ei saanut syödä. Erään selityksen mukaan hänen aikanaan ihmisiä kiusasi anemian tyyppinen tauti, jolla pavut eivät tehneet hyvää. Mainostamani kirjat tietävät, että soijapapujen popsiminen sellaisinaan ei ole paikallaan, koska niissä on trtypsiininestäjiä, jotka estävät proteiinien imeytymistä.
Kun emme tiedä, millaisia papuja Pythagoraan porukka harrasti, tiedä vaikka olisi kysymys jostain samanlaisesta.
Ei ole olemassa ilmaista papua. Kuvakirjat ovat vain osa ongelmaa.
Suomen Kustannusyhdistyksen mukaan (verkkosivu) myynti kirjakaupoille on pudonnut vuodessa 2008-2009 14,5 prosenttia.
Tämä on tyrmistyttävä luku.
Kaikki sen tietävät täällä ja täältä poissa, että korkeatasoinen kirjallisuus, etenkin tietokirjallisuus, on katoamassa kaupoista. Lippu pitelevät viimeisillä voimillaan hyvin pienet yritykset.
Ilmoitan olevani pitkissä ajatuksissa etenkin ”oman alani” tieteen yleisteosten kohdalla. Tarkoitan siis kadun filosofiantohtorille tarkoitettu kirjoja, sellaisia kuin C.A. Bailyn The Birth of Modern World tai Matt Ridleyn kirjoja biologian mullistuksista.
Valitettavasti käsitykseni suomalaisten sisusta lukea suhteellisen vaativaa, muuta kuin oman alan tekstiä englanniksi, ei ole mairitteleva. Kyllä pitäisi kääntää.
Juttelin yhden Hannan kanssa, joka sanoi kipakasti, että suomentajien saamat palkat on tilastoitu heidän järjestönsä kotisivulle. Niinpä näkyvät olevan.
Vertailu 70- ja 80-lukuun, jolloin ajoittain elätin perhettä kääntämällä tiukkaakin tekstiä, ei taida olla mielekäs. Silloin tapasin sanoa ilmoittautuneille kateellisille, että kovasti rehkimällä voi päästä lukion opettajan tuloille, kirjastokorvausapurahat huomioon otettuina.
Nyt tilanne on se, että erittäin vaativan tekstin suomentaja ei pääse lukion siivoojan palkoille. Normaaliliuskasta (2000 merkkiä) saa keskimäärin 20 euroa. Varon sanomasta, montako liuskaa päivässä ammattilainen suomentaa, mutta huomautan, että teksti on ensin luettava alusta loppuun kerran tai kahdesti ja kirjoituksen jälkeen tarkastettava hyvin huolellisesti.
Muistelen laskeskelleeni silloin ennen, että varsinaiseen kirjoittamiseen meni puolet aikaa ja toinen puoli kaikkeen muuhun. Riipustelin usein vaikeaselkoiset, sanakirjasta haettavat sanat marginaaleihin tekstin lukuvaiheessa, koska oma työskentelytapani oli ”musiikillinen”, halusin suomentaa samalla tavalla kuin joskus voi onnistua kirjoittamaan, näennäisen spontaanista, kukaties helpon näköisesti, mutta hirveä ponnistus ja peloton etunoja. Joka aamu.
Rauhallinen ja realistinen ja lineaarinen arvio on, että kirjankustantamiselle on käymässä pahasti. Lehdenkustantamista nykyisen mallisena ei pelasta mikään.
Kustantajat panostavat luultavasti lasten- ja nuortenkirjoihin ja suoramyyntiin erikoisyleisölle. Kirja ja lapsi on ehkä taikauskoa, mutta itse lukeudun kyllä sen lahkon kannattajiin.
Välimeren alueella ihmisissä esiintyy perinnöllistä glukoosi-6-fosfaattidehydrogenaasin puutetta, joka aiheuttaa härkäpapujen syönnin yhteydessä hemolyyyttisen anemian. Puutos antaa myös vastustuskykyä malariaa vastaan ja on siksvarten aika yleinen.
VastaaPoistaJokin yhteys voisi olla punasolujen G6PD-entsyymimutaatioihin, tietyt geenivariantit ovat keskimääräistä yleisempiä mm. Välimeren alueella. Jos henkilön punasolujen G6PD-entsyymiaktiivisuus on vähäinen, on hän mahdollisesti altis hemolyyttiselle anemialle altistuessaan hapettaville aineille, tällaisia ovat tietyt lääkeaineet sekä jokin fava-papujen sisältämä yhdiste. Myös infektio voi laukaista hemolyysin.
VastaaPoistaJossain yhteydessä mainittiin Pythagoraan tosin myös pitäneen papuja ihmisalkujen synnyinpaikkana...
Jaa, vaikka olen vuosia sitten luopunut kirjojen ostamisesta, koska vaihtoehtoiskustannus jo nyt suuren kotikirjaston vaatimalle asuinkuutiomäärälle ja muutto/sisustustyölle on niin korkea, pitänee kai taas alkaa tukea kustantajia; kuukausittain eri lähteistä lainaamieni kirjojen uushankinta-arvo on helposti yli tuhat euroa. Kaverini S.- fiksu mies vaikka toimiikin kilpailijalla - kyllä ehdotti uutuuksien hankintarinkiä, jossa minä ostaisin, ja saisin vakio-%:olla put optionin, hänelle siis jäisi jäännösarvoriski säilytyskustannuksineen.
VastaaPoistaProsentista sopu varmaan saataisiin helposti, kun ei ole kummallakaan senttipeliä, mutta myyntioikeuden voimassaolo onkin hankalampi juttu; ahnehdin kirjoja poikin pitkin, mutta en ole valmis kovin pian luopumaan, lainaopusten eräpäivät ovat onneksi niin monin eri tavoin joustavia...
Kun on ollut vaimo on ollut kustantajan leivissä 15 vuotta kustantamolla ja itse 7, on noita kirjoja siunaantunut ja siunaantuu kuukausittain lisää.
VastaaPoistaMaapähkinöistä voi olla ratkaiseva apu liian korkeasta verenpaineesta kärsiville. Niiden sisältämän typpioksidin on todettu vaikuttavan myönteisesti verenpaineeseen. Voin sen todistaa. Kardiologikaan ei asiaa kiistänyt.
VastaaPoistaPitkittäisluokitusten merkitystä ei tajuta ollenkaan.
VastaaPoistaVastaa fysiikassa sitä, että pyöreän pallon päällä taiteilevat tyypit jatkavat temppujaan suoraan avaruuteen eli tyhjyyteen - eivätkä tajua, että maa kääntyy pienin askelein. Koska extentio puuttuu.
Ei ole väliä sanovat tämän päivän filosofit; koska eivät tajua.
Ja miksi minä tajuan? Siksi ,että ymmärrän, että pitää olla longituudit ja latituudit tiedossa. Ei riitä että jompikumpi. Ja tästä tulee pian kiinalainen tai amerikkalainen tutkimus (tai israelilainen) ja sitten tokaisevat, että ovat tienneeet ties kuinka kauan ja kello väärennetään , ettei minulle tarvitse antaa mitään.
Alan jo oppimaan.
Mielenkiintoista oli ja kipinöivää katsella pienkustantamojen pienien painosmäärien kirjoja ja taiteilijakirjoja - siis Lillessä - The first Artists' Book's Fair organised by Lasecu in may 21st and 22nd 09 at the former station of Saint Sauveur
VastaaPoista
Premier salon du livre d'Artistes organise par Lasécu les 21 et 22 mai 09 Saint-Sauveur à Lille
http://lasecu-frontieresinvisibles.blogspot.com/
http://www.biblioteko.net/lille0509.html
Sikäli mitä ehti parissa päivässä hypistellä oman tontin valvonnalta. Mutta se vipinä ja moninaisuus jo sinällään!!!
Jos puhutaan EU-tulkkien käännöspalkkioista alkunumero ja nollien lukumäärä on eri. Jos kääntämiseen varattu rahamäärä on vakio, se tietää muille...