Jukka Kemppinen, fil. tohtori, kirjailija, s. 1944, eläkkeellä. Johtava tutkija, professori, hovioikeudenneuvos, korkeimman oikeuden esittelijä, asianajaja. Runokokoelmia, tietokirjoja, suomennoksia, tuhansia artikkeleita, radio-ohjelmia. ym. Blogilla on joka päivä ainakin 3000 lukijaa, yli 120 000 kuukaudessa, vuodesta 2005 yli 10 miljoonaa. Palkintoja; Suomen Kulttuurirahaston Eminentia-apuraha 2017 tieteellistä ja taiteellista elämäntyötä koskevaan työskentelyyn.
20. lokakuuta 2008
James päällä
(”Jameksista” oli tulla farkkujen geneerinen nimi suomalaisen suomalaisen valmistajan mukaan. Saarikosken ”Sieparin” suomennoksessa esiintyvä ”dongarit” (dungarees) kuulostaa nyt huomattavan oudolta.)
Muutos on tapahtumassa, mutta suomalainen yliopistoihminen kuolisi häpeästä, jos hänen epäiltäisiin syyllistyneen jännityksen tai mielikuvituskirjallisuuden kyhäämiseen.
Briteillä, joiden saa sanoa kehittäneen ja puhtaaksi viljelleen romaanin, tilanne on toinen. Fantasiapuolella mm. Lewis Carrol, Tolkien ja C.S. Lewis olivat kunniallisia yliopistomiehiä.
Kiinnittäisin arvoisien lukijoiden huomion siihen, että kauhutarinoiden, myös Stephen Kingin (Shining jne.) tunnustettu esikuva on tämän jutun kuvassa esiintyvän King’s Collegen – kuvassani putiikin pikku pikku kappeli – provosti M.R. James. Hänen esikuvansa näkyy häiritsevän selvästi Da Vinci –koodissa ja ties missä, mutta hän siis oli edelleen tunnettu medievisti, vaikka kuoli 30-luvulla niin varhain, että keskeiset tarinat löytyvät Project Gutenbergin sivuilta, q.v.
Sitä vastoin P.D. James oli ajoittain ahtaissakin oloissa työskennellyt leskirouva, jonka nimen perään kirjoitetaan nyt ”Baroness James of Holland Park, OBE, FRSA, FRS”.
Kiinnittäisin arvoisien lukijoiden huomion myös siihen, että kun klassillinen englantilainen murha meni muodista muutamia vuosikymmeniä sitten, televisio on tuonut sen täysillä takaisin ja avartanut sen aluetta.
Suomessa ”salapoliisiromaani” nauttii vielä huonoa mainetta, vaikka etenkin suomentaja Juhani Jaskari teki aikoinaan suurtyön plokkaamalla Södikan Sapo-sarjaan keskeiset dekkarit niin että tältä osin kielitaito ei ole pidätellyt ketään puoleen vuosisataan. Jopa amerikkalainen ”Syvä uni” ilmesty niin varhaisessa vaiheessa, että amerikkalaiset itse eivät olleet juuri kuulleetkaan Chandlerista, suomennoskin oli hyvä.
Noista kirjoista olen itsekin inttänyt oppilailleni luennolla, että Josephine Teyn ”Ajan tytär” 1951 kuuluu välttämättömänä osana historian maisterin peruskoulutukseen.
P.D. Jamesin aikalainen Patricia Highsmith oli vaikean elämän elänyt alkoholisti; hänen hienoon tekstiinsä perustuva Hitchcockin ”Muukalaisia junassa” tuli Teemalta eilen. Moni ei varmaan väitä Donneria vastaan. On se vuosisadan merkkiteoksia klassisen murhajutun alueella.
Kirjoitan tämän uittaakseni tekstiin vihjauksen, että ylpeän äidin lihava poika Hitchcock oli britti ja juuri tämän detektiiviromaaniperinteen kauneimpia kukintoja.
Hitchcock on mahdolliseti saanut vaikutteita kahtaalta – suuren ja nyt melkein unohtuneen C.K. Chestertonin merkillisistä kertomuksista (katso tässäkin Project Gutenberg) ja nimenomaan M.R. Jamesilta, joka kehitti mestaruuteen vihjailevan kerronnan ja painostavan – kaamean – tunnelman tarinan pääelementtinä.
Tämä James oli Hitchockin tavoin ylimielisen välinpitämätön tarinan uskottavuutta ajatellen, ja se on oikein!
Olen itse sivistymätön mies näissäkin asioissa, koska miehuuteni parhaat vuodet menivät oikein murhajuttujen keskellä. Ne eivät ole koskaan mielenkiintoisia, vaan pelkästään surkeita.
(Erinäisten yhteensattumien johdosta sain esitelläkseni korkeimmassa oikeudessa melkein yhtä kyytiä 105 henkirikosasiaa ja myöhemmin muutamia kymmeniä lisää. Ei niitä tekijänoikeus- ja patenttijuttuja ollut kuin harvakseltaan.)
Niinpä vasta nyt, innostuessani omista sanoistani, alan muistella, mitä näytelmäkirjailijana Brechtin veroinen Dürrenmatt kirjoitti tuomareiden murhaamisesta. Muistaakseni hän piti ajatusta kannatettavana.
Sellaista miestä kannattaa kuunnella, jonka mielestä maailma on bensiiniasema, jossa tupakointi on sallittu.
Jamekset ja rotsit päällä me hengailtiin.
VastaaPoistaMikä ihmeen rotsi?
Eilisessä HS:ssa ihan oikeesti aikuisten kaupunkisivulla Antti Miettinen kirjoitti katunimistöstä kertovassa sarjassa Kustaa Vaasan 17- vuotiaasta vaimosta jonka isä oli ollut kuninkaan käskynhaltijana.
Toisen lähteen mukaan käskynhaltijaa kuvasi aikanaan latinalaisperäinen sana drotsi.
Kuten kiltteinä koululaisina tiedämme sana Ruotsi taas tulee läntisen naapurin muinaisesta Roslagenin maakunnasta.
"Ajan tytär" on Macbethin ja Hamletin jälkeen varmasti teos johon perheessämme eniten viitataan, ja muutama päivä sitten mietimme miten se kirja on vaikuttanut poikani kasvatukseen.
VastaaPoista"Sellaista miestä kannattaa kuunnella, jonka mielestä maailma on bensiiniasema, jossa tupakointi on sallittu."
Eilen muistelimme kaverin kanssa kylmää sotaa ja silloin lännessä esitettyä oppia rajoitetusta ydinsodasta, josta neukut olivat vahvasti erimieltä.
Tämä kaveri sanoi silloin, kolme kymmentä vuotta sitten, että "ei kukaan epäile haulikkomiestä, jos se kerto että puukkohipat ei nyt sovi."
Kun se haulikko mitä suurella todennäköisyydellä oli yksipiippuinen husqvarna, niin haulikkomies tuli melko todennäköisesti niitattua roskaväen toimesta aikas nopeasti.
VastaaPoistaVastaavasta tilanteesta oli kohtaus viikonlopun elokuvaspektaakkelissa Gangs of New York. Bööbeli hyökkäsi arvoasuntoon ja isäntä ampui pistooleissaan olevat lataukset ja sen jälkeen kuoli itse kun pistoolin käyttö astalona ei ole oikein tuottavaa.
Mistä latinan sanasta drotsi olisi peräisin, olen luullut sitä skandinaaviseksi omakustanteeksi, siitähän puhutaan usein historian miehisen tarkoitteen lisäksi naistenlehdissä (drottning). Onko "rotsi" tosiaan samaa kantaa? En ota kantaa.
VastaaPoista"Ruotsin" haaraa olisi myös Rus (Russija jne).
Etymologia on ihmeellistä, jopa niin että Veijo Meri on julkaissut siitä pakinakokoelman (sanakirjan valeasussa). Kaameaksi kielisalapoliisien tunnelmat muuttuvat, jos mukaan otetaan genetiikka (Wiik vs muut).
Muuten olen sitä mieltä, että Chestertoniin pätee sama kuin Wodehouseen, välttäkää käännöksiä. Myönnän, että Father Brown on vain banaali osa kirjailijan tuotannosta, mutta sekin, toisin kuin Wodehousella, on todellista kirjallisuutta.
Löysin hyllystäni Kaarina Karttusen 70-luvulla tekemän "Nykyslangin sanakirjan". On muuten aivan hillitön opus.
VastaaPoistaKarttusen mukaan "rotsi" on peräisin ruotsin takkia tarkoittavasta sanasta rock.
Sanalla ei ole ymmärtääkseni mitään tekemistä englannin vastaavan sanan kanssa, vaan se on vanhaa perua (vrt. esim. 1800-luvun muotivaate kapprock).
Eikös idässä viikinkejä kutsuttu nimellä "rus" ja viikingit perustivat ensimmäiset linnat Venäjälle joiden hallitsijoina itse olivat. Kiovan rus esimerkiksi.
VastaaPoistaKaikenlaisia "ro"-tulkintojakin on.
Käännöskirjallisuudesta jää yhtä hyvä mieli kuin mitä kuulee elokuvissa intiaanien puhuvan amerikkaaa.
Muistelen, että niihin aikoihin, kun minä yliopistolla seikkailin, viihdekirjallisuuden tutkimus oli putkahtamassa muotiin. Käytävillä liikkui monia touhukkaita ihmisiä, jostain syystä kaikki naisia, jotka ponnekkaasti kyseenalaistivat vakavasti otettavan kirjallisuuden ja viihteen rajaa. Ja olihan siellä monia yliopistonaisia, jotka itsekin intoutuivat viihteen tuottamiseen. Esimerkiksi Kirsti Manninen, joka muuten oli luennoijana kovin rempseä ja huudahteli sillä lailla, että aina säikähdin.
VastaaPoistaEn minä tiedä, mitä pahaa viihteessä oli, mutta jotain ilmeisesti oli, kun sen tutkiminen Suomessa muuttui kunnialliseksi suhteellisen myöhään. Ja dekkarithan olivat lajityyppinä viihdettä. Ovat kai edelleenkin, vaikka lajin sisällä on erinomaisen tasokasta kirjallisuutta. Tai mistäs minä tiedän; ehkä koko viihteen käsite on kadonnut.
Joku minua tuoreempi saattaa osata kertoa, missä määrin dekkareita, romantiikkaa ja muuta hauskaa nykyään yliopistossa tutkitaan.
Traver Robert (John D. Voelker) on kirjoittanut myös mainion kirjan. Yliopistomiehistä hänen jalanjälkiään näyttää astelleen Erkki Aurejärvi. Molemmat ovat kirjoittaneet ajamastaan jutusta. Kutkuttaisi tietää, onko EA joskus sauhutellut itse.
VastaaPoistaSanat valehtelevat, geenit eivät. Tutkijat tulkitsevat.
VastaaPoistaRuotsi ja rus ovat ehkä samaa kantaa. Samoin Suomi, Saame ja Häme keskenään. Ehkä.
Emme tiedä oikein sitäkään, olivatko muinaiset kainuulaiset Suomen viides heimo. (Sori Petja, kun korotin savolaiset heimoksi.)
Vaiko vain satakuntalaisia eränkävijöitä.
Opin kerran sellaisen nyrkkisäännön (en siis peukalosääntöä), että kun maallikko uskoo osaavansa selittää jonkin sanan alkuperän, hän on väärässä.
Jameksista minulle muuten jäi ikuinen trauma, sillä perheeni oli edistysmielistä osuusliikeväkeä (sdp, ei skdl), niin enpä saanutkaan Jameksia, vaan jouduin tyytymään Ingoihin!
Ostin sitten isompana omilla kesäansioillani Jamekset ja heti viuhka parani. Pohdin vieläkin, että housutko ne sittenkin miehen tekevät.
ad tapsa p:
VastaaPoistaGeeneissä on sama vika kuin tähtikartassa: on liian monta tulkintamahdollisuutta vaikka oman alan tutkijat väittävät kivenkovaan, ettei ole. Koska ihminen on muuttuvainen on väärin pitää geenejä lopullisina ja deterministisinä. Turussa on tutkija (Portin) joka kirjoitti siitä, että geenit muuttuvat vanhusikään asti. Ei pidä siis lähteä determinstisiin uskomuksiin, sitä ei kukaan halua. Siinä tapauksessa voimme lopettaa koulun ja seuloa jotkut rasistisin päätelmin esiin: joka on hyvä laji tai tyyppi (juuri nyt, tähän elämänmalliin). Mutta entäs kun maailma on muuttunut, on ehkä tullut ydinsota jne jne niin tämä pikku näpertäjäsortti ei enää olekaan kelvollinen: silloin tarvitaan jotain muuta, ja entäs jos se geenityyppi on lajiteltu ikäänkuin turhana tai huonona pois? Sitten ihmiset saavat taas kiittää itseään ja kapeakatsoisuuttaan, etteivät ymmärtäneet mitään geeneistä. Koska ei tämä elintaso tai elintapa pitkään tule vallitsemaan koska maailmaan on tullut 400 miljoonaa lisää köyhiä. Joten se tyyppi, joka on ottanut asiakseen edes lajitella geenit ja koordinoida ns. terveet ja sairaat on kyllä koordinoinut sadistit jonkinlaisella positiivisella kuvitelmalla: se ei pitäisi edustaa ns. huipputyyppiä: on sairas. Ja kun sairaat saavat luokitella terveet niin maailma menee väärään suuntaan; siihen mihin ollaan menossa.
Lopettakaa ajoissa geeneistä lukeminen: on vaarallista ja sitä vanhaa rotuhygieniaa mistä Hitlerkin tunnettiin ja minun mielestä hän ei ollut kauhean älykäs vaikka otti asiakseen puhdistaa muut "huonot" pois kuleksimasta.
..
Sanoista voisin sanoa vielä sen, että lue mm Roland Barthesia niin tajuat, miten sanat ovat väärin lajiteltuna (liian ontologisesti) pelkkiä nuolia; signaaleja eli axiomaattisia reittejä kohti jotain joka seisoo valmiin moraali-pylvään päällä tai sitten viestinnällisiä ja aina tulkittavia sanoja (=hyvä asia).
Ei pidä siis milloinkaan hakeakaan jotain liian tarkkaa tässä suhteessa vaan oppia kuulemaan oikein ja tulkitsemaan oikein.
Se (liian tarkka kuvitelma jostain viestistä) vastaa stagnaation tilaa; siitä esimerkkinä Afrikka, jonka kielet ovat monella tavalla juuri aksiomaattisia (Barthes, mytologiasta kirja).
Jos rotsi on rock, niin Maukka Perusjätkä oli oikeassa. Vaatteet on mun aatteet. Ja sehän se vasta on rock.
VastaaPoistaErään kerran huonolalaisessa kahvilassa kuuntelin nuorisotoimihenkilön kahden tunnin esitelmän aiheesta "kuinka idolini James Dean siirtyi kauttani Mattisen teollisuuden farmarihousutehtaan tuotenimeksi ja siitä koko kansan tietoisuuteen ja miten kurjasti kävi kun silmäni aukenivat deaniläisyyden valeelle." Ette halua tietää enempää.
Suomalaiset kutsuivat läntisiä naapureitamme ruotseiksi (Roslagenista).
VastaaPoistaTämä nimitys seurasi viikinkejä Venäjälle, jossa heitä paikallinen suomensukuinen väestö kutsui ruseiksi.
Rusit perustivat Novgorodin, itse asiassa koko Ruslandin, Rossijan.
Venäjän eli Rossijan nimi on siis peräisin suomensukuisten ruotsalaisista käyttämästä nimityksestä.
Ruotsalaisetkin ovat siis oikeastaan ryssineet koko itänaapurin.
"You're not drunk if you can lie on the floor without holding on." Dean Martin
VastaaPoistaOlihan kanssa se Jesse James, mutta mulle kyllä tulee mieleen toi James Ellroy, josta taisi joku maininta jokin aika sitten täällä ollakin. En kyllä nyt muista että mitä, mutta onko sen niin väliä. En mä muista Porkkanan Poikaakaan, vai mikä se oli.
Pitää hiippailla pimeään hakemaan yksi kirja, tytär on tullut vahtimaan mun konttaamista, enkä halua herättää kun se on vielä sellainen joka nukkuu öisin. Tarvitsee unta. Outoa, vai onko...
Jos ensin vähän filosofialla. Mua huvittaa lukea tällaista, siis hah-hah-hah oli se meininki.
TÄÄLLÄOLON TULKINTA SUHTEESSA AJALLISUUTEEN JA AJAN EKSPLIKAATIO TRANSSENDENTTINA HORISONTTINA OLEMISEN KYSYMISELLE
Kirjoitettiinkohan se alkuperäinen teksti käsin vai koneella. Käsin sopisi musta paremmin. Ja pieni ahtaus siihen päälle, kiire tai joku muu käy myös. Siis mä vähän fiilistelen.
Pientä ja täsmällistä käsialaa. Melkein kuin nuotteja lukisi. Hyvin selvää vai? Hyppään vähän yli ja vielä siihen tekstiin ..... Näin saadaan analyysille kohde: maailma maailmallisuudessaan, maailmassa-oleminen kanssaolemisena ja itsenä-olemisena ja jossakin-oleminen sellaisenaan. Tämän fundamentaalirakenteen analyysin pohjalta tulee mahdolliseksi alustava näyttö täälläolon olemisesta. Sen eksistentiaalinen mieli on huoli (Sorge).
No mua viisaammat ymmärtää tämän ehkä eri tavalla. Mutta tämä on tässä vaan taustameluna. Tuossa juuri - kun ikkuna on auki - tuuli paukuttaa läheisellä rakennustelineellä olevaa pressua, siis siihen tyyliin. Sisäistettynä. Niin kuin Jim Beam, jota mulla on jemmassa tässä kirjoituspöydän alalaatikossa. Nyt menee ambulanssi. Kun toi tytär oli pieni, niin se sanoi aina apulanssi ja koska pidin siitä nimestä, annoin sen käsityksen jäädä. Myöhemmin ihmetteli, taisi olla jo melkein kymmenen, että eihän se...
Mua taas oli opetettu sanomaan meetvurstia poronmakkaraksi ja lihapullia pakapulliksi - ruotsista väännös suomeksi siis - ja kun sitten töpeksin kerran kaupassa niitä pyytämässä, molempia samalla kertaa, kun meetvurstit oli tarkoitus syödä paluumatkalla (perheellä oli tili siellä ja mulla lupa ostella) niin pitkään sain selittää, että mitä halusin. Tosin en mä silloin ollut vielä kymmentäkään. Mutta entä sitten.
http://www.1000literaryagents.com/literary-agent.php?id=1074
eikun tännehän se piti olla....
http://www.youtube.com/watch?v=dEZ-xfQkjWo
Otin taas naishormonia huikan. No niin. Hyvältä tuntuu.
Niin joo...
America was never innocent. We popped our cherry on the boat over and looked back with no regrets. You can't ascribe our fall from grace to any single event or set of circumstances. You can't lose what you lacked at conception.
It's time to demythologize an era and build a new myth from the gutter to the stars. It's time to embrace bad men and the price they paid to secretly define their time.
Here's to them.
Sitä lukee mielellään, yhä uudestaan ja uudestaan. Ja uudestaan.
Vai lukeeko. Mistä mä tiedän.
"Kunnian ja sivilisoituneisuuden kaanon, joka sääteli aateliston ja herrasmiesten suhteita dynastisessa valtiossa, koski tiettyyn rajaan asti myös valtioiden välistä kanssakäymistä. Se jopa pehmensi kansainvälisten suhteiden perinteistä mallia. Näissä suhteissa ruhtinaat ja heidän aateliset apurinsa olivat valtatasapainon sekä kontrolloimattomien että väistämättömien figuraatioiden vankeja. He turvautuivat petokseen, väkivaltaan ja jokaiseen muuhun hyödylliseltä vaikuttavaan keinoon "machiavellistisesti", ilman tunnonvaivoja ja estoja niin kauan kuin tappio tai nöyryytys ei uhannut jonkun vaikutusvaltaisemman ruhtinaan taholta. Ruhtinaan johtamassa valtiossa, jossa aateli oli dominoiva eliitti, valtion sisällä ja eri valtioiden välisessä kanssakäymisessä noudatetut säännöt poikkesivat toisistaan vain vähän, jos lainkaan.
Tilanne muuttui, kun työn tai työllä hankitun omaisuuden varassa elävät sosiaaliluokat kohosivat alisteisesta asemastaan. Statusta ja valtaa saava eriytyvä "keskiluokka" oli omassa piirissään kehittänyt käyttäytymiskaanonin, joka poikkesi merkittävästi aristokraattisen kunnian ja hienostuneisuuden mallista. Tämän käyttäytymisen ja ihmisten välisten suhteiden itsesäätelyn tyypin, jota kutsuttiin "moraaliksi", sosiaalinen lähtökohta oli ryhmissä, joiden jäsenet tekivät työtä elääkseen, siis keskiluokkaisissa ryhmissä.
Kyseessä ei ollut kunnian, vaan hyveen kaanon."
No niin ja sitten ja lopulta joku keksi alkaa myymään ja tekemään näitä välkkyviä tapahtumia televisioon.Ja paskakos sen tietää, mutta taisivat onnistua siinä vai miten.
Mutta ei kai sitten kaikki. Joku raja se pitää tässäkin vetää.
http://www.youtube.com/watch?v=7cF09rpCHoU&feature=related
Mutta Jeesus sentään onko sen lopultakaan niin väliä. Mulle aika sama.
http://www.youtube.com/watch?v=vVYwJqGmhJQ
mutta se ei tähän kuulu, vai kuuluuko.
"Niin kauan kuin on alempia yhteiskuntaluokkia, minä kuulun niihin. Niin kauan kuin on rikollisia aineksia, minä kuulun niihin. Niin kauan kuin yksikin ihminen on vankilassa minä en ole vapaa."
Senhän se Vonnegut Debsiltä lainasi siihen Hokkus Pokkuksen alkulehdille. Siis että ongelmana ovat oikeastaan ne ihmiset joilla ei ole mielipiteitä.
Siis mä ymmärsin sen niin, että tuollaisia ihmisiä kaivattaisiin. Ja ennen kuin kallistun tuohon matolle, joka muuten on paksu ja kaikista kissankarvoista huolimatta, melkoisen puhdas, sanoisin että kai nämä dekkarit sentään saavat sen oikeutuksensa siitä samasta sisäisestä palosta, joka sytyttää sen kaiken muunkin hyvän - siis siellä sydämissä - eikä näistä latteista ulkoisista ilmenemismuodoistaan. Että eihän niiden perimmäinen tarkoitus ole olla vain televisio viihdettä, vaan hiukan enemmän.
Eli siis hyvää televisio viihdettä. Tässä kuvaa elämästäni viime vuosikymmeneltä, vai milloin lienee... ihan kuin jostakin dekkarista. Eikö se Simenon epäillyt, että aika monista olisi murhaajiksi, vai epäilikö.
http://www.youtube.com/watch?v=FxrHOiBNEgA
Yhtä logoisesti kuin rock on rotsi, olisi tack tatsi.
VastaaPoistaEli silkkaa hölynpölyä, sillä sanat siirtyvät kielestä toiseen puhe-, eikä kirjouskielen kautta.
http://www.youtube.com/watch?v=FxrHOiBNEgA
VastaaPoistaa little bit of trust -
hoho, sitä olen saanut kuulla mutta kansa käänsi roolit toisinpäin
Maataloustyöväestölle tarkoitetut housut veivät minut nykyiseen ammattiini.
VastaaPoistaHeikki Luhtala kirjoitti noin kymmenkunta vuotta näitten vaatekappaleiden eduista kirjoituksen, joka varmasti piti kutinsa, jos ei paremmasta tiennyt. Minä kirjoitin sitten vastineen siihen ja Talentumista pyysivät sen perään sarjaa miesten vaatteista. Se aloitti seitsenvuotisen suhteen Talentumiin, ja vei minut sitten luennoimaan viestinnästä ensin Tekniseen Korkeakouluun ja sitten sinne sun tänne.
Tämän parempaa sanottavaa minulla ei farmareissta ole.
On minulla kyllä tuolla kangasvarastossa yksi kangas, josta olen ajatellut tehdä farkkutakin, mutta en tiedä...
Venäjä = vir. Venemaa = muinaisgermaanien (sla)ven = ystävä
VastaaPoistaRussia = rus = roslagen = Ruotsi
m.o.t.
Bujille:
VastaaPoistaKatsopas muinainen ro-verbi, joka on soutaa. Viikingit soutivat ja ruotsikin tullut tuosta sanasta jne...
ad JarmOm
VastaaPoistamutta jos ro on kaleeriorjan hommia, miksi rolig on niin helkkarin hauskaa?
Oma teoriani on, että "Rus sia on" alunperin Ruotsin sanasta "Ro" lausutaan "Ru" esim. täältä voi kuunnella oikean Ruotsinkielellä ääntämisen: http://www.sanakirja.org/search.php?q=soutaa&l=17&l2=15
VastaaPoistaViikingit eli Varagit purjehtivat aluksillaan merillä, mutta sisämaassa, joissa aluksia myös soudettiin purjehtimisen lisäksi. Varagit käyttivät Nieman (Neman) ja muita jokia Baltiassa ja lähiympäristössä jotta pääsivät Konstantinopoliin. Ru's land tarkoittaa siis maa-aluetta jossa soudetaan.
Jatkoteoria miksi Valko-Venäjää kutsutaan Valko-Venäjäksi on, että Baltic tarkoittaa Baltian sukuisissa kielissä Valkoista. Miksi valkoista on alettu käyttämään alueen nimenä on, että alueella sataa lunta ja väesto on vaaleaihoista. Bela Valko-Venäjän kielellä tarkoittaa myös valkoista ja koska Varagit ovat alueella matkustaessaan soutaneen on alueen nimi Bela ru's
Myös nimi Ru'theinia viittaa soutamiseen. Polotsk, Ru'theinia yms. kulttuurit ovat olleet kosketuksissa Viikinki/Varageihin ja skandien käyttämä alueen nimitys on yleistynyt.
Myös Viron kieli tukee teoriaa "Valge Venemaa" tarkoittaa Valkoista Venemaata eli Valko-Venäjää. "Venemaa" tarkoittaa Venäjää eli "Veneen maata". Tätä päättelyä jatkaen Suomen kielen sana "Venäjä" on johdettu Viron kielestä. Virossahan oli jo ennen keskiaikaa, viikinki aikana asutusta eli Venäjä on lainasana Vironkielestä.
Myös suomen kielen "Ru otsi" siis tukee vahvasti tätä Varagi/Viikinki nimiteoriaa. Fakta on, että Valko-Venäjältä on löytynyt Viikinki ajan asutusta ja eri kulttuurit ovat olleet kosketuksissa toisiinsa. Myös seuraavat artikkelit mainitsevat Skandinaavisen nimen alkuperän "Rus sialle" http://en.wikipedia.org/wiki/Kievan_Rus%27 ja http://en.wikipedia.org/wiki/Portal:Belarus ja http://en.wikipedia.org/wiki/Rus_(name), joten on oma teoriani saa lisää uskottavuutta "Ven äjän" nimen alkuperästä.
Miksi eri kielet eivät siis käyttäisi samoja termejä, jotka tukevat alueen historiaa? Tässä oleva aikajana myös tukee Varagi peräistä alueen nimitys teoriaa: http://www.belarusguide.com/statehood/index.html eli RUS nimeä on alettu käyttää vasta myöhemmin Viikinkiajan jälkeen ei ENNEN sitä.