Myös tämän blogin yhteydessä jotkut kommentoijat ovat
ilmoittaneet, että heillä on parempaakin tekemistä kuin lukea Anhavan kirjoituksia.
Ilmoitus voi olla tosi. Jollakin on esimerkiksi tarve löytää ylös kellarista.
Minulla ei ole.
Syytteiden tekaiseminen on, kuten myös muutama päivä sitten
ilmestyneestä uutuudesta ”Siperia opettaa” käy ilmi, on ammattimiesten tehtävä,
jonka Stalin kehitteli ja Yagoda viimeisteli. Toimijoita sanottiin myös
lakimiehiksi, mutta tuomioistuimissa tuomio rangaistuksineen luettiin usein
ensin ja prokuraattorin suulla syyte sitten.
Liityn kollegoihin ja totean isä- ja poika-Anhavan
samanveroisiksi kansanvihollisiksi, joiden erikoinen taipumus on nuorison
turmeleminen. Heidän veroisiaan esseistejä ei ole näkynyt 50 vuoteen. Vähissä
sellaiset ovat muissakin maissa.
Esseisti on kellariloukon mies. Verrattuna muuhun
pienproosaan essee erottuu sillä, että kirjoittaja ei välttämättä sano, mitä
tarkoittaa, eikä tarkoita, mitä sanoo. Tämä on kieltämättä myös kirjallisuuden
määritelmä.
Edes koulu ja yliopisto, edes kirjallisuuden opinnot ei aina
poista erehdystä. Kirjallisuus ei ole koodattua kieltä eli turhanaikaista
kuuropiilosilla olemista. Kirjallisuudella vain sanotaan sellaista, mikä ei ole
sanottavissa.
Fraasi on tässä tosi: kirjallisuus on sitä kirjoitusta, joka
säilyy uutisena myös huomenna, ensi vuonna ja sata vuotta.
Anhavan esseekokoelmassa on kaksi tavattoman isoa asiaa,
jotka kerrassaan määräävät ympäristön ymmärtämistä. Lukija huojentuu luettuaan
nyt tästä monia asioita ja esimerkkejä Solzhenitsynistä ja etenkin ”Vankileirien
saaristosta”. Ihmisten maailmassa etenkin jälkimmäinen on fyysisesti ja
henkisesti käytännössä ylivoimainen useimmille. Sellaiseksi se on
kirjoitettukin.
Anhava otti venäjänkielen ja kirjallisuuden asiakseen
70-luvulla. Olin kuulevinani nuoruuden nokkavuutta: opinnot eivät ole tarpeen,
koska hän kuitenkin ylittää opettajansa. En koskaan ehtinyt sanoa, että juuri
tuo on opintojen tarkoitus. Asialla ei ole väliä, koska lopputulos on selvä. On
meillä muitakin hyviä alan tuntijoita, mutta ei muita, jotka olisivat tätä
luokkaa, ja ero korostuu, kun harjoittaa esimerkiksi englanninkielistä alan
kirjallisuutta – jopa arvovaltaiset tahot julkaisevat niin paljon höpönpöpöä,
että sen kanssa on ihmeessä.
Tämän kirjan arvokkain osa on venäläisen Varlam Šalamovin
nostamiinen uudelleen esiin. ”Kolyman kertomukset” saavat jopa Solzhenitsynin tuntumaan
hyväntahtoiselta hyrinältä.
Mistä saisin tuon kirjan? Se on suomennettu 1990-luvulla.
Verkon mukaan maassa on yksi kappale, jota ei lainata yleisölle.
Antikvariaattien listoilla sitä ei näe.
Martti – olenko tullut maininneeksi, että isäni täti Hilda
selvisi Kolymasta (joka on maapallon kauhein paikka) viiden vuoden
pakkotyöajasta rikoksenaan suomalaisuus? Hallussani on kirjelappu, joka on
saatu käsittämättömin tavoin sieltä Koillis-Siperiasta Suomeen. Isäni isoäiti Katri,
jonka olen tavannut, selvisi karkotuksella vain Vorkutaan. Anhava antaa
ymmärtää, että myös Putinin Venäjä on suurta Siperiaa, johon lisään lukijana,
että kuten muukin maailma [jatkuu…]
https://helka.finna.fi/Record/helka.431395 Ainakin Helsingin yliopiston kirjastosta?
VastaaPoistaKs. Vaski-kirjastot (Varlam Salamov)
VastaaPoistahttps://helka.finna.fi/Record/helka.431395
VastaaPoista"Mistä saisin tuon kirjan? Se on suomennettu 1990-luvulla."
VastaaPoistaMelkein mistä tahansa, kun sitä hakee tietokannoista kirjan oikealla nimellä, joka on Kolyman kertomuksia eikä Kolyman kertomukset. Noin aluksi ainakin kahdeksastatoista eri kirjastosta.
On aivan ymmärrettävää, että ihmisellä on mielestään parempaakin tekemistä kuin lukea Anhavaa. Mutta se, että siihen parempaan tekemiseen kuuluu Anhavanlukemattomuuden julistaminen nettipalstalla, on mielestäni hupaisaa.
VastaaPoistaTäysin turhaa on tietysti että kommentoin koko asiaa, mutta minulla ei olekaan nyt parempaa tekemistä.
Älykköyden perusvaatimuksiin kuuluu myös Volter Kilvenlukemattomuuden liittäminen ansioluetteloon Kivenlukemattomuuden ohella.
PoistaOlet ny täysin väärässä. Kilvenlukeneisuus ja kivenymmärtäneisyys kyllä kuuluvat älykköyden perusvaatimuksiin. Kilveltä riittää ensi alkuun Albatrossin tarina. Siinä on koko jutun perusidea tiivistetty seikkailukertomukseksi. Kiveä ymmärtämätön taas tuskin tajuaa suomalaisuudesta mitään.
PoistaSuuri kiitos blogistille vinkistä. Šalamov näyttää todella kiinnostavalta kirjailijalta. Mikä minulle on tärkeäätä - jotkut tosi hyvät venäläiset kirjailijat ovat kehuneet sitä. Löysin myös sen kotisivun (https://shalamov.ru/en/) sekä paikan missä sen kirjat ovat epubeina ilmaisiksi. Koska luen myös venäjäksi, ovat nyt kaikki sen kirjat luettavissani. Yllätyksekseni sitä ei ole vielä ollenkaan käännetty viroksi.
VastaaPoistaJos ensivaikutus on oikea ja jos opintoni jättävät aikaa muuhun aion kääntää sen juttuja. Olen ihan hyvä kääntäjä vaikkakin hidas.
VastaaPoista