tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post8623406630691082610..comments2024-03-29T08:17:21.877+02:00Comments on Kemppinen: Prèvert Isä meidänJukka Kemppinenhttp://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comBlogger29125tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-39299600837906073112021-10-28T01:11:39.024+03:002021-10-28T01:11:39.024+03:00Hautajaisissani haluaisin esitettävän Prévert/Kosm...Hautajaisissani haluaisin esitettävän Prévert/Kosman ihanan "lastenlaulun" kahdesta etanasta jotka menevät hautajaisiin (chanson des escargots qui vont a l'enterrement), kun vain joku suomentaisi sen niin että se sopisi säveleen. Tynnin suomennos on käyttökelvoton.<br /><br />Yritin itse alkua mutta jostain runojalasta puuttuu kenkä<br /><br />Nyt peijaisiin kuolleen lehden<br />kaks etanaa vaeltaa<br />On kuoret heillä mustat,<br />suruharsoa sarvissaan.<br />Lähtevät he illalla,<br />kaunis ilta syksyinen,<br />vaan perille kun saavutaan<br />kevät täällä onkin jo.<br />Lehdet tuolloin pudonneet<br />nyt on kaikki vironneet<br />ja nuo kaksi etanaa<br />ovat kovin pettyneet.<br /><br />Toiseksi numeroksi kävisi Brassensin "Supplique pour être enterré..."Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-22486417820819556192021-10-27T06:40:32.177+03:002021-10-27T06:40:32.177+03:00Käsittääkseni cul on koko hoito kuten fesses ( htt...Käsittääkseni cul on koko hoito kuten fesses ( https://m.youtube.com/watch?v=ljbq8Kg1Mic ), koska trou du cul.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-31471670973371647642021-10-26T15:31:38.774+03:002021-10-26T15:31:38.774+03:00"Miten olisi vanhat vitut, sillä sitähän tuo ..."Miten olisi vanhat vitut, sillä sitähän tuo con oikeastaan tarkoittaa."<br />Kyllä siinä on toisesta ruumiinaukosta kysymys. Se toinen on cul.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-19309379615087583752021-10-26T12:05:16.652+03:002021-10-26T12:05:16.652+03:00Tämä Prèvertin runohan käy meille uskonnottomille ...Tämä Prèvertin runohan käy meille uskonnottomille rukouksesta, jota voimme tapailla kirkossa silloin kun muut vetävät siellä omiaan.<br /><br />Sosiaalisen paineen takia kirkollisiin tilaisuuksiin joutuu osallistumaan, vaikka suhde Yläpihan isäntään onkin etäinen ja epäilevä. Ei viitsi alkaa lähipiirin kanssa vänkäämään, että eihän minulla siellä mitään tekoa ole. Ja toisaalta, virrenveisuu on ihan mukavaa. Missä muussa tilanteessa näinkin musiikillisesti toistaitoinen ihminen kehtaa (selvin päin) yhteislauluun osallistua?<br /><br />Viimeksi osallistuin kirkonmenoihin Turun Tuomiokirkossa tutun lapsen rippijuhlassa. Kuuntelin taas kerran täydellisen ulkopuolisena pappien puheita, juhlakansan rukouksia ja uskontunnustuksia. Väkisin siinä tuli mieleen, että onko kaikki tämä kirkollinen retoriikka tarkoitettu todesta otettavaksi ja kuinkahan moni näistä paikalla olijoista sen todesta ottaa. Jossain päin maailmaa lienee tehty periaatepäätös, että kyllä rukousmylly ajaa saman asian.<br /><br />Kirkko itsessään oli vaikuttava. En ollut ennen käynyt. Ajan kuluksi sitä oikein mukava katsella.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-28466909796254389852021-10-26T06:43:17.442+03:002021-10-26T06:43:17.442+03:00Miten olisi vanhat vitut, sillä sitähän tuo con oi...Miten olisi vanhat vitut, sillä sitähän tuo con oikeastaan tarkoittaa.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-34135403707121740132021-10-25T18:52:09.500+03:002021-10-25T18:52:09.500+03:00"vieux cons" jäi askarruttammaan.
Yhdess..."vieux cons" jäi askarruttammaan.<br />Yhdessä löytyneessä englanninnoksessa oli "old jerks" joka tuntuu aika osuvalta.<br />Suomeksi löytyy tästä nyt "vanhat kyylät", "vanhojen typerysten", "vanhojen idioottien" ja "vanhojen hölmöjen". Olisiko kuitenkin "vanhat pierut" lähin suomen ilmaisu kun "vanhat mulkut" tuntuu liian vahvalta kun ei olla armeijassa.<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-64419216529572226792021-10-25T16:46:18.655+03:002021-10-25T16:46:18.655+03:00Sillä ajatellulla yläpihan isännällä on lääniä vah...Sillä ajatellulla yläpihan isännällä on lääniä vahdittavanaan muutaman sadan miljardin galaksin verran, joten eiköhän tuo ole jo ennättänyt kuulla kaikki herjat ja oppinut suhteuttamaan asioita. Kun on ne kaikki asiat kerran itse luonutkin. Olettaen että on edes olemassa. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-9431938555334500342021-10-25T15:12:15.887+03:002021-10-25T15:12:15.887+03:00Pääkonttorin herjaaminen on aikamme okei -juttu mu...Pääkonttorin herjaaminen on aikamme okei -juttu mutta tietenkin parhaat jutut ovat yleensä ikuisia. Ei tuossa runossa minusta mitään kehnoa ole, ihan käypä runonen. Aina se Veikko Sinisalon lausunnan voittaa.<br /><br />Eri mieltä karkeista ja lujasti alppinamien addikti. Vihreänlihreitä ja<br />presiis sen makuisia. Saatavilla jo ties kuinka kauan ja vaikka mistä.<br /><br />Miksei myös trubaduurien ystävä, ruotsissa on uudempia viihdetaiteilijoiksi itsensä naamioineita mies, kitara, laulu & höpötys -tyyppejä joten kvartettimusiikkiahan se. Jos tuoli lasketaan niin kvintetti, tietenkin. Joten koska mies, tuoli, viulu ja laulu on köyhän kylän kvartetti mutta Ruotsissa parempi niin yleensä enemmän. Ja koska ruotsalainen tuoli kumminkin. Lagom, förståss. Onko muuten Ikealla Lagom? Veikkaan ettei ole.<br /><br />Näin päästiin Jumalasta tuolien pariin. Asia olisi ollut kylläkin ratkaistavissa pelkällä keinutuolilla, mieluiten Pohjanmaan Puutyö Oy malli Pehtoori, ellette pane pahaksenne - vaan kun the anonyymi on niin pätevä nimimerkki ja muutenkin yleinen haukkumanimi niin kiusaus oli ylivoimainen. <br />I. H.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-15755266389576991872021-10-25T13:14:45.498+03:002021-10-25T13:14:45.498+03:00Ai että luntakin... Täällä kohotellaan valmistautu...Ai että luntakin... Täällä kohotellaan valmistautuen varautuneisuuden astetta kohtaamaan jokavuotinen loskasota, laajalla rintamalla mutta vaihtelevalla intensiteetillä. <br /><br />Vain sorsa lentää pohjoiseen,<br />maahan outoon sohjoiseen,<br /><br />J. VainioI. H.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-58949789332835246462021-10-25T11:42:52.253+03:002021-10-25T11:42:52.253+03:00Nykyään po. mykkään, puhelin temppuili taas, PC -t...Nykyään po. mykkään, puhelin temppuili taas, PC -tautiko vaivaa, olisiko pitänyt puhua äänivammaisesta filmistä?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-75622259581843893452021-10-25T10:23:47.708+03:002021-10-25T10:23:47.708+03:00Pariisin mysteerit on tässä (oletettavasti) viitta...Pariisin mysteerit on tässä (oletettavasti) viittaus "kioskikirja" sarjaan, New Yorkin mysteerit taas nykyään sarjaelokuvaan.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-564323092358268192021-10-24T18:47:50.593+03:002021-10-24T18:47:50.593+03:00"Se on laulu, joka muistuttaa meitä.
Sinä rak..."Se on laulu, joka muistuttaa meitä.<br />Sinä rakastit minua, ja minä sinua<br /><br />Me molemmat elimme yhdessä<br />Sinä joka rakastit minua, minä joka sinua<br /><br />Mutta elämä erottaa toisiaan rakastavat<br />Aivan hiljalleen, ääntä pitämättä<br /><br />Ja meri pyyhkii hiekasta<br />Eronneiden rakastavaisten jalanjäljet".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-64705084437568531382021-10-24T18:34:11.419+03:002021-10-24T18:34:11.419+03:00"Comme une jolie fille NUE qui n'ose se m..."Comme une jolie fille NUE qui n'ose se montrer",<br />eli kyllä se alaston/paljas/koristelematon siellä on, mutta miten se pitää runossa ymmärtää ja tuoda esiin käännöksessä onkin sitten eri juttu.<br /><br />Kuukkelin raakakäännös ranskasta suomeksi:<br /><br />Pater Noster<br />Isämme, joka olet taivaassa, pysy siellä<br />Ja me pysymme maan päällä, joka on joskus niin kaunista<br />New Yorkin mysteereineen ja sitten Pariisin mysteereineen<br />Ne ovat kolminaisuuden arvoisia pienellä Ourcq-kanavalla<br />Sen suuri Kiinan muuri, Morlaix -joki, sen Cambrai -tyhmyydet<br />Sen Tyynellämerellä ja kahdella altaalla Tuileriesissä<br />Hyvien lastensa ja huonojen aiheidensa kanssa<br />Kaikkien maailman ihmeiden kanssa, jotka ovat olemassa, vain maan päällä<br />Saatavana kaikille, hajallaan<br />Hämmästyivät itsensä tällaisiksi ihmeiksi eivätkä uskalla myöntää sitä itselleen<br />Kuin kaunis alaston tyttö, joka ei uskalla näyttää itseään<br />Maailman kammottavien onnettomuuksien kanssa, jotka ovat legioonaa<br />Legionääriensa, kiduttajiensa ja tämän maailman mestarien kanssa<br />Mestarit pappiensa, petturiensa ja arvostajiensa kanssa<br />Vuodenaikojen, vuosien kanssa<br />Kauniiden tyttöjen ja vanhojen idioottien kanssa<br />Kurjuuden oljen kanssa, joka mätää tykkien teräksessä.<br /><br />===============================<br />DeepL:<br /><br />Isä meidän<br />Isä meidän, joka olet taivaassa, pysy siellä<br />Ja me pysymme maapallolla, joka on joskus niin kaunis, -<br />New Yorkin ja Pariisin mysteereineen -<br />jotka ovat yhtä hyviä kuin Kolminaisuuden kanava ja sen pieni Ourcqin kanava.<br />Kiinan suuri muuri, Morlaix'n joki, Cambrain järjettömyys, -<br />Tyynen valtameren ja Tuileries'n kahden altaan kanssa...<br />Hyvine lapsineen ja huonoine alamaisineen<br />Kaikkien maailman ihmeiden kanssa, jotka ovat siellä, yksinkertaisesti maapallolla, -<br />Tarjotaan kaikille, hajallaan noin<br />Hämmästyneet itseään tällaisiksi ihmeiksi ja jotka eivät uskalla myöntää sitä itselleen.<br />Kuin nätti alaston tyttö, joka ei uskalla näyttää itseään.<br />Maailman kauheiden murheiden kanssa, jotka ovat legioona...<br />Legioonalaistensa, kiduttajiensa, tämän maailman herrojen kanssa...<br />Isännät pappiensa kanssa, heidän petturinsa ja heidän petturinsa<br />Vuodenaikojen, vuosien myötä<br />Kauniiden tyttöjen ja vanhojen hölmöjen kanssa<br />Kun kurjuuden olki mätänee tykkien teräksen alla.<br /><br />Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)<br />==================<br /><br />Molemmat ovat sinällään yllättävän hyviä, kun ottaa huomioon että käännettävä teksti on runo, mutta hankala sanoa kumpi on parempi, virheitä on molemmissa, reîtressa (Cavalier mercenaire en service de la France au XVI [Hachette]) kompastuivat näemmä molemmat.<br /><br />Itse ajatelin ensin vähän testata ranskantaitojani omalla (proosa) käännöksellä, nähdäkseni miten ja missä J.K:n käännös poikkeaa alkuperäisestä, mutta kun mökillä ei ollut ranskaan sanakirjaa, niin kuukkeli osoittautui kätevämmäksi kuin nettisanakirja.<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-7167317396324286962021-10-24T17:51:34.758+03:002021-10-24T17:51:34.758+03:00"Mystères de Paris" tarkoittaa muuten my..."Mystères de Paris" tarkoittaa muuten myös joltakin muulta, yleensä kirjapinolta, näyttämään tehtyä pottakaappia, ja Prévert on selvästi perillä merkityksestä.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-4782024650052946172021-10-24T16:06:09.322+03:002021-10-24T16:06:09.322+03:00Kyllä se tyttö on alasti:
"Comme une jolie fi...Kyllä se tyttö on alasti:<br />"Comme une jolie fille nue qui n'ose se montrer"<br /><br />AWAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-88221113752972072072021-10-24T15:10:05.602+03:002021-10-24T15:10:05.602+03:00Ad Omnia: aika monta selvää virhettä noihi konekää...Ad Omnia: aika monta selvää virhettä noihi konekäännöksiin kuitenkin jää. Mutta tietysti rumo, ihmisen kieltä, on aikkein vaikeimpia kohteita. Esimerkiksi "scary accident" eli pelottava onnettomuus on kovineri asia kuin "épouvantable malheur" eli kauhistuttava onnettomuus. Accident on tapaturma, malheur on suuri murhe, kuten esimerkiksi tauti tai luonnommullistus. Tytön yhteydessä "naked" eli alaston on väärä lisäys - mielikuva on ujosteleva, kaunis tyttö, vaatteissa.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-7281865487717699232021-10-24T14:26:01.812+03:002021-10-24T14:26:01.812+03:00Kiitos linkistä! Erittäin pätevän tuntuinen ja hyö...Kiitos linkistä! Erittäin pätevän tuntuinen ja hyödyllinen, minulle.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-45739785830928578262021-10-24T12:33:28.946+03:002021-10-24T12:33:28.946+03:00Googlen käyttö oli tässä "tahallista" l....Googlen käyttö oli tässä "tahallista" l. laiskuutta.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-59256722054128134222021-10-24T11:19:44.889+03:002021-10-24T11:19:44.889+03:00Ranskankielisistä esityksistä Montand on edelleen ...Ranskankielisistä esityksistä Montand on edelleen ykkönen, emglanninkielisistä kenties Eva Cassidy.<br />Youtubessa oli ainakin joku aika sitten katkelma ranskalaista tv-ohjelmaa jossa vanhaa Montandia haastateltiin, ja haastatttelu loppui spontaaniin Kuolleet lehdet-esitykseen. Riipaisi, ei korvia.<br />AWAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-23621857484510247902021-10-24T10:38:38.815+03:002021-10-24T10:38:38.815+03:00Ensin DeepL ja sitten googlen käännös. Eroa on:
O...Ensin DeepL ja sitten googlen käännös. Eroa on:<br /><br />Our Father who art in heaven, remain there<br />as we also remain here on earth<br />which is sometimes so wonderful.<br />The mysteries of New York and also Paris<br />which are worthy of it with their Trinity churches and their Ourgis canals.<br />the Chinese walls, the Morlaix river, the nonsense of Cambrai.<br />the Pacific, the Tuileries basin,<br />with its good children and its dubious subjects.<br /><br />With all the wonders of the world that exist only on earth<br />Available to all, scattered<br />Wondering at its great wondrousness itself,<br />Without daring to admit it to himself<br />Like a beautiful naked girl who dares not show herself<br /><br />Of a world of frightening misfortunes, of which there are many,<br />With their legionaries, their torturers, their masters of this world.<br />The masters with their priests, their traitors and their horsemen<br />With the seasons, with the years<br />With fair maidens and old fools<br />With the steel of cannons rotting, with the straw of misery.<br />----------------------------------------------------<br />Father of us who art in heaven, abide there<br />just as we remain here on earth<br />which is sometimes so wonderful.<br />New York riddles and also Paris<br />who are worthy of it with its trinity churches and Ourg canals<br />with its Great Walls, the Morlaix River, the Cambrain with its nonsense<br />Pacific Ocean, Tuileriee Basin,<br />with his good children and suspicious with his subordinates<br /><br />With all the wonders of the world that exist only on earth<br />Available to everyone, scattered<br />Wondering himself with great wonder,<br />without daring to admit it to himself<br />like a beautiful naked girl who doesn't dare to show herself<br /><br />The scary accidents in the world, of which there are many,<br />With those legionaries, torturers, lords of this world<br />Masters with priests, traitors and riders<br />With the seasons, with the years<br />With beautiful girls and old fools<br />with the rotting, miserable straws of the cannons in steel.<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-12847662972670931882021-10-24T08:21:33.015+03:002021-10-24T08:21:33.015+03:00Surkeaa, miksi kaikki hieno pitää pilata englannil...Surkeaa, miksi kaikki hieno pitää pilata englannilla.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-6094482709808914662021-10-24T07:16:20.812+03:002021-10-24T07:16:20.812+03:00Suosittelisin kääntäjäksi DeepL:ää, joka googlea h...Suosittelisin kääntäjäksi DeepL:ää, joka googlea huomattavasti parempi:<br /><br /> https://www.deepl.com/translator<br /><br />Voi ladata koneelleen myös sovelluksena.JPMnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-77081882554057499752021-10-24T05:14:59.896+03:002021-10-24T05:14:59.896+03:00Paatuneena ateistina mielestäni herjaa Yläpihan Is...Paatuneena ateistina mielestäni herjaa Yläpihan Isäntääanonyymihttps://www.blogger.com/profile/17496153002989925187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-31060808947118191162021-10-24T01:41:49.707+03:002021-10-24T01:41:49.707+03:00Prévert on parempi kuin Baudelaire ja Vian yhteens...Prévert on parempi kuin Baudelaire ja Vian yhteensä, myös tässä tunnetuimmassa:<br /><br />"C'est une chanson qui nous ressemble<br />Toi tu m'aimais, et je t'aimais<br /><br />Nous vivions tous les deux ensemble<br />Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais<br /><br />Mais la vie sépare ceux qui s'aiment<br />Tout doucement, sans faire de bruit<br /><br />Et la mer efface sur le sable<br />Les pas des amants désunis"<br /><br />Mutta aivan tavattoman pätevä amerikkalainen on myös Johnny Mercer. Tunnelma on sama, vaikka Google-kääntäjä tuskin ymmärtäisi yhteyttä:<br /><br />"The falling leaves drift by the window<br />The autumn leaves of red and gold<br /><br />I see your lips, the summer kisses<br />The sunburned hands I used to hold<br /><br />Since you went away, the days grew long<br />And soon I'll hear old winter's song<br /><br />But I miss you most of all, my darling<br />When autumn leaves start to fall"<br /><br />Midnight Sunissa Mercer sai sanat "Aurora borealis" ja "alabaster palace" rimmaamaan, mutta se nyt ei enää Prévertiin liity.<br />Jari Vuorelahttps://www.blogger.com/profile/07568219810648419937noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-135966795717888942021-10-23T13:06:50.805+03:002021-10-23T13:06:50.805+03:00Isä meidän joka olet taivaissa, pysy siellä
niin k...Isä meidän joka olet taivaissa, pysy siellä<br />niin kuin mekin pysymme täällä maan päällä<br />joka on joskus niin ihana.<br />New Yorkin arvoitusten ja myös Pariisinkin<br />jotka ovat sen arvoisia kolminaisuuden kirkkoineen ja Ourgin kanaaleineen<br />kiinan muureineen, Morlaixin jokineen, Cambrain hölynpölyineen<br />Tyynine merineen, Tuilerieen altaineen, <br />hyvien lapsiensa ja epäilyttävinen alamaistensa kanssa<br /><br />Kaikkien maailman ihmeiden kanssa, jotka ovat olemassa vain maan päällä<br />Saatavana kaikille, hajallaan<br />Suurta ihmeellisyyttään itsekin ihmetellen, <br />uskaltamatta myöntää sitä itselleen<br />kuin kaunis alaston tyttö, joka ei uskalla näyttää itseään<br /><br />Maailman pelottavien onnettomuuksien, joita on paljon,<br />Niiden legioonalaisten, kiduttajien, tämän maailman herrojensa kanssa<br />Mestarit pappeineen, pettureineen ja ratsastajineen<br />Vuodenaikojen, vuosien kanssa<br />Kauniiden tyttöjen ja vanhojen typerysten kanssa<br />tykkien teräksessä mätänevien, kurjuuden olkien kanssa.<br /><br />Suom. Google kääntäjä ja anonyymi 2021Anonymousnoreply@blogger.com