tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post201496316393470562..comments2024-03-29T09:45:02.070+02:00Comments on Kemppinen: Äkkisyvä - runojaJukka Kemppinenhttp://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-17741200992116980072009-09-01T10:18:44.292+03:002009-09-01T10:18:44.292+03:00Anna on antanut riittävästi mielestäni.Anna on antanut riittävästi mielestäni.Homo Garrulushttps://www.blogger.com/profile/03239267005383788511noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-56054348127135774222009-08-31T19:30:57.883+03:002009-08-31T19:30:57.883+03:00Maailmassa on nainen jonka nimi on Anna ja hän on ...Maailmassa on nainen jonka nimi on Anna ja hän on kaunis ja ihana.<br /><br /><br /> Kiitos !Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-77549146625076431452009-08-31T16:44:59.611+03:002009-08-31T16:44:59.611+03:00Onpa tuhtia evästä, voi veljet!Onpa tuhtia evästä, voi veljet!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-60606212201213468562009-08-31T13:03:03.708+03:002009-08-31T13:03:03.708+03:00Runon lukeminen on aina intiimiä, mutta runokäännö...Runon lukeminen on aina intiimiä, mutta runokäännöksistä tulee sellainen olo, kuin olisi osunut sopimattomaan aikaan toisten herkkään hetkeen. Ehkä käännöksensä julkaisemisessa on vastaavasti vivahdus ekshibitionismia, ei tietysti läheskään siinä määrin kuin kokonaan omien runojen julkaisussa. Tämä ei ole moite!<br /><br />Joskus kuukausia sitten tällä blogilla kisattiin parin englanninkielisen runon käännösyrityksillä. En lähettänyt omia kokeiluja, vaikka sellaisia tein. Oli vahva elämys verrata niitä Kemppisen lopulta esittämään omaan versioonsa, olo oli vähän sama kuin matematiikan pähkinäkirjan takaa luntatessa. Paitsi ettei runoille ole "oikeaa" ratkaisua, mutta ainakin käännöksissä voi hyvin verrata versioiden toimivuutta.Rienzihttps://www.blogger.com/profile/04008549123922444549noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-15696019675575142662009-08-31T12:25:38.978+03:002009-08-31T12:25:38.978+03:00Ohoh, onpa runotulitusta raskailla tykeillä!
Kaks...Ohoh, onpa runotulitusta raskailla tykeillä!<br /><br />Kaksi nappaan tästä sarjasta koneelleni lueskellakseni niitä synkeinä syysöinä (kiitos luvasta, vaikka "me non solum piget stultitiae meae, sed etiam pudet" - latinan kieliopista - enkä ole vielä elämässäni tehnyt Taiteellista Varkautta, enkä pystyisi tekemään muutakaan varkautta, siinä suhteessa olen ikävän rajoittunut ja ahdasmielinen :)<br /><br />Toinen näistä runoista kannattaa tulla toistetuksi tässä:<br /><br />"Laulakaa Herrasta, tästäkin kerrasta nyt kiitoksenne.<br /><br />Sielujen lepo on syvä ja suunnaton, ylistä maa<br />Luojaa kuin tähteä. On hetki lähteä päin kuolemaa.<br /><br />Siion on suunnaton. Sielun ravinto on kuin hunajaa.<br />Jumalan hallitus on linna, vallitus, taivas ja maa<br /><br />yhteistä untamme. Nyt valtakuntamme on kultainen.<br />Jerusalem uskalla nähdä, ja tuskalla tavoitat sen.<br /><br />Siellä et tuomitse, et enää rankaise, saat huomenen.<br />Toisin on taivaassa kuin täällä kai, maassa rikkomusten.<br /><br />Elämän melskeisen keskellä unohda en, että se tie<br />kuoleman tuomisen ja taivaan huomisen reittiä vie.<br /><br />Poissa on ahdinko. Lepäänkö, vahdinko, unohdan sen<br />kun katson taivasta, kun pääsen vaivasta kilvoituksen."<br /><br />Tämän runon hengessä olisi ihanaa kellahtaa hautaan, sillä tämä on Runo.<br />Tämä on nöyrä ja näkemyksellinen. Tämä vaikuttaa jyhkeydellään ja sisäisillä soinnuillaan, jotka kolahtavat yhteen kuin entisajan hirsitalon salvaajan (nyt tuli varmaan väärä sana, salvattiinko sikoja vai rakennuksennurkkia?) varmat otteet hirsiä rakennukseen asetellessaan.<br /><br />Pidän tästä runosta kovasti, vaikka olen epäilijä myös taivasasioissa, joihin tämä runo viittaa. En kuitenkaan koskaan epäile toisen vakaumusta, enkä anna sen vaikuttaa esim runoa lukiessa. Pystyn nauttimaan pystypäisyydestä mitä suurimmassa määrin. Ja se hartaus, ja usko, mitkä antavat lujan kehyksen tälle runorakennelmalle tekevät vaikutuksen.<br /><br />Toiseksi nappaan koko tuon loppuosion, jossa virtaavat latinalaiset lauseet ilman suomennosta tai sen kera. Ne muodostavat yhdessä mahtavat puitteet. Tuohon äskeiseen runoon verrattuna ne ovat kuin kirkko hirsirakennuksen rinnalla. Sellainen kaikuvaääninen, juhlallinen valtava rakennus käytävineen, pylväineen ja asehuoneineen, joiden alla lepää koko kadonnut valtakunta, jossa latinaa äidinkielenä puhuttiin. (taisin vähän liioitella) Latinaa ei juhlallisuudessa mikään muu kieli voita. Mutta se on ihmeellistä, että myös nuo suomennokset sisältävät samaa arvokasta ja selkeän kirkasta viisautta kuin nuo äitilatinan sanat ja lauseet. <br /><br />Tästä valtavasta keitoksesta heltiää arvosanaksi laudatur, sekä tuosta ensimmäisestä, jota ei tähän mennessä ole huomioitu annettakoon arvosana eximia cum laude approbatur.Liisuhttps://www.blogger.com/profile/17780348428314715475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-76455099648909499932009-08-31T11:49:29.709+03:002009-08-31T11:49:29.709+03:00Hylkää entiset seudut . . .
Olen nähnyt mä jok...Hylkää entiset seudut . . . <br /><br /><br /><br />Olen nähnyt mä jokia paljon ja kakkia muista en.<br /><br />Mutt yksi on - Taipaleenjoki, vain purosen levyinen<br /><br />Oli Vaikeamp yli sen mennä kuin ylittää elämä.<br /><br /><br />Jevgeni BolmatovskiAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-16358703615633042522009-08-31T07:59:33.888+03:002009-08-31T07:59:33.888+03:00Täytyy lukea ajatuksella mutta jokin jäi heti soim...Täytyy lukea ajatuksella mutta jokin jäi heti soimaan,<br />kiitos.Homo Garrulushttps://www.blogger.com/profile/03239267005383788511noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-85578714798369707642009-08-31T01:13:52.015+03:002009-08-31T01:13:52.015+03:00Kuinka kaunis onkaan tuon Annan runon kahdeksas ka...Kuinka kaunis onkaan tuon Annan runon kahdeksas kappale :)Pumpshttp://ballerinapumps.vuodatus.netnoreply@blogger.com