tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post115553526590273375..comments2024-03-28T18:01:59.142+02:00Comments on Kemppinen: KirjakeittoJukka Kemppinenhttp://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155620066568132082006-08-15T08:34:00.000+03:002006-08-15T08:34:00.000+03:00Ad Jouni Snellman:Voipi ollakin. Etymologiset sana...Ad Jouni Snellman:<BR/><BR/>Voipi ollakin. Etymologiset sanakirjat kyllä edelleen antavat radikaalin al-kuhul - hiili, silmämaali.<BR/><BR/>Tämä hepren kielen itsehallintoelintä tai seurakuntaa tarkoittava sana juolahti Mechelinin ja Tekla Hultinin mieleen venäjän kautta, jossa sitä käytettiin juutalaisten salaseurojen (luultavasti rasistisena) haukkumanimenä.<BR/><BR/>Siis "kagaali" on vähän niin kuin "Mafia". <BR/><BR/>Sana mafia näyttäisi puolestaan tulevan sisilian murtaan kautta - arabiasta.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155586789318856432006-08-14T23:19:00.000+03:002006-08-14T23:19:00.000+03:00Ad Matti:Tuohon on kuohuttava löytö. Adobe Inc. ol...Ad Matti:<BR/><BR/>Tuohon on kuohuttava löytö. Adobe Inc. olisi varmaan mielellään hiljaa asiasta.<BR/><BR/>Toisaalta nämä a- ja al-alkuiset sanat ovat epäilyttäviä - alkoholi, algebra, algoritmi.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155586252435441672006-08-14T23:10:00.000+03:002006-08-14T23:10:00.000+03:00Ei varmaankaan kuulu keskustelunne piiriin, mutta ...Ei varmaankaan kuulu keskustelunne piiriin, mutta hakiessani brick sanan etymologiaa törmäsin sanaan tiili (adobe, from oral form of Arabic al-tob "the brick,"),jonka tuosta arabialaisesta puhekielestä alatoopi - lihahyytelö, joka on usein aika tiilen näköinen, ruots. aladåb. Kyllä tämä internert on ihmevehje.Matti Karihttps://www.blogger.com/profile/03177264259701527544noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155582087897864962006-08-14T22:01:00.000+03:002006-08-14T22:01:00.000+03:00Jos olisin esseekirjailija, jollaisia murroskohdat...Jos olisin esseekirjailija, jollaisia murroskohdat tulkitsijoikseen vaativat, kuuntelisin Gramscia ja hylkäisin sosialistisen perinteen "ekonomistinen determinismin", so. talouden <BR/>"kätkettynä jumalana" ja painottaisin poliittisten aloitteiden ja toiminnan merkitystä.<BR/><BR/>Saattaisin siis päätyä ällistelemään suunnatonta vasemmistoekonomistien kaartiamme -Koivisto, Paatela, Liinamaa, Sailas, Liikanen, Lindblom, myös humanisti Sorsa Suomen Pankissa, Suvi-Anne Siimes etc,heikki rönkköhttps://www.blogger.com/profile/03979374483333788524noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155563751861037252006-08-14T16:55:00.000+03:002006-08-14T16:55:00.000+03:00Ad Kari Haakana:Älkäämme olko jansenisteja. Ehkä k...Ad Kari Haakana:<BR/><BR/>Älkäämme olko jansenisteja. Ehkä kaunis tunnustus luetaan Sinulle maalliseksi ansioksi. Ehkä joku paha ihminen on ajatellut englannin sanaa "brick", jolla ei ole tekemistä asian kanssa (ks. esim. http://www.lexilogos.com/etymologie.htm - dictionnaire ètymologique.<BR/><BR/>"Tinkerer" lienee tavallisin englantilainen vastine. <BR/><BR/>Se voisi olla sukumme tavallisin ammattinimike. Osasin itse sanoa neljävuotiaana isoisän liikkeen asiakkaille (Kauhavabn kello- ja kulli) - Teirän kellos' on hianofiäteri takus.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1155540213364586152006-08-14T10:23:00.000+03:002006-08-14T10:23:00.000+03:00Aina oppii: jossain opiskeluaikojen esseesuomennok...Aina oppii: jossain opiskeluaikojen esseesuomennoksessa Levi-Straussin "bricoleur" oli käännetty muuraajaksi ja vielä selitettykin, että kyseessä on saatavilla aineksilla seinää tekevä muuraaja. <BR/><BR/>Tähän päivään asti olen uskonut asian olevan noin. Noloa.Kardehttps://www.blogger.com/profile/00837365710475241244noreply@blogger.com