tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post113744905587654733..comments2024-03-28T18:01:59.142+02:00Comments on Kemppinen: Virtuaalisesti virtuaalinenJukka Kemppinenhttp://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1137779310342929132006-01-20T19:48:00.000+02:002006-01-20T19:48:00.000+02:00Ad Sanna- kiitos. Vaihtari: sekä Bruno Latour että...Ad Sanna<BR/>- kiitos. <BR/><BR/>Vaihtari: sekä Bruno Latour että Alain Minc ovat kirjoittaneet huomioon otettavia asioita. Latourista sitä ei ensi katsomalla uskoisi. Peyrefitten viimeiseksi jäänyt kirja La Société de Confiance on mainio.<BR/><BR/>Lévyllä on komea juttu tekijänoikeudesta ja kollektiivisesta tiedosta.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1137744338743501822006-01-20T10:05:00.000+02:002006-01-20T10:05:00.000+02:00"The virtualization of the corporation consists pr..."The virtualization of the corporation consists primarily in transforming the spatiotemporal coordinates of work into a continuously renewed problem rather than a stable solution."<BR/><BR/>Puhutaan nyt sitten sitaateilla. <A HREF="http://www.archipress.org/levy" REL="nofollow">Pierre Lévyllä</A> on mielenkiintoinen ajatus virtualisaatiosta ja tavallaan sen vastakohdasta aktualisaatiosta. Hänen mukaansa <I>virtuaali</I> ei ole ankkuroitu aikaan tai paikkaan. <I>Aktualisaatio</I> on siirtymistä ajattomasta ja paikattomasta tilasta olemassaoloon, joka on juurtunut tähän ja nyt. Siinä tapahtuu kontekstualisaatiota; virtuaalin asettamista kontekstiin, johonkin yhteyteen, viitekehykseen.<BR/><BR/>Toisin sanoen siirtyminen virtuaalista todelliseen pitää sisällään muuntumista, muodonmuutosta, eikä sitä siksi voi peruuttaa. <BR/>Lévy: "Aktualisaatio on kokemus (event: tapahtuma, seikkailu, elämys, tapaus), termin vahvassa merkityksessä."<BR/><BR/>Todellinen (the real) muistuttaa mahdollista (the possible). Aktuaali ei kuitenkaan muistuta millään tavoin virtuaalia. Se antaa virtuaalille vastauksen, reagoi siihen.<BR/><BR/>Ja tää on musta hieno: "Virtualisaatio ei ole todellisen muuntamista mahdollisuuksien kokoelmaksi (derealization), vaan identiteetin vaihtoa, kyseessä olevan objektin ontologisen painovoiman keskuksen siirtämistä pois aikaisemmalta paikaltaan."<BR/><BR/>Lähde: <BR/>Lévy, Pierre 1998. Qu'est ce que le virtuel ? Paris, La Découverte /Poche.<BR/><BR/>sekä <A HREF="http://www.valt.helsinki.fi/blogs/kangaslu/post28.htm" REL="nofollow">Pandora</A>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1137493983448085142006-01-17T12:33:00.000+02:002006-01-17T12:33:00.000+02:00Jukka, Sinut on haastettu, valitettavasti...Jukka, Sinut on haastettu, valitettavasti...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1137477242811643272006-01-17T07:54:00.000+02:002006-01-17T07:54:00.000+02:00Ad Timo: Taisin ajatella juuri9 Gell-Mannia. Hän t...Ad Timo: Taisin ajatella juuri9 Gell-Mannia. Hän taisi käyttää fysiikan Nobelista saamiaan rahoja Santa Fe -instituutin perustamiseen, ja se instituutti puolestaan on todella innostava. <BR/><BR/>Käsitys Feynmanista muuten tuntuu muuttuvan hänen nyt julkaistujen kirjeittensä takia.Jukka Kemppinenhttps://www.blogger.com/profile/06466755501216716028noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17011369.post-1137450506220428652006-01-17T00:28:00.000+02:002006-01-17T00:28:00.000+02:00“Three quarks for Muster Mark!/ Sure he hasn't got...“Three quarks for Muster Mark!/ Sure he hasn't got much of a bark/ And sure any he has it's all beside the mark.”<BR/><BR/>Murray Gell-Mann, the physicist who proposed this name for these particles, said in a private letter of June 27, 1978, to the editor of the Oxford English Dictionary that he had been influenced by Joyce's words: “The allusion to three quarks seemed perfect” (originally there were only three subatomic quarks). Gell-Mann, however, wanted to pronounce the word with (ô) not (ä), as Joyce seemed to indicate by rhyming words in the vicinity such as Mark. Gell-Mann got around that “by supposing that one ingredient of the line ‘Three quarks for Muster Mark’ was a cry of ‘Three quarts for Mister . . . ’ heard in H.C. Earwicker's pub,” a plausible suggestion given the complex punning in Joyce's novel. It seems appropriate that this perplexing and humorous novel should have supplied the term for particles that come in six “flavors” and three “colors.” <BR/><BR/>En halua kääntää enkä edes laillisesti suomentaa. Mutta kyllä se Joycelta siis on.Jari Sedergrenhttps://www.blogger.com/profile/08256567318059061400noreply@blogger.com